Читать «Юная модница на балу у королевы» онлайн - страница 78
Бьянка Турецки
51
Добрый вечер (фр.).
52
Французский модный дом, специализирующийся на производстве сумок и чемоданов; основан в 1854 году.
53
Препарат против укачивания.
54
Улица Сент-Оноре, одна из древнейших в Париже.
55
Герцогиня, известная как автор воспоминаний о Марии Антуанетте.
56
Синель — тонкая ворсистая ткань из шенильной пряжи.
57
Популярная в Америке торговая марка, которую можно узнать по полоскам, присутствующим практически во всех коллекциях.
58
Джон Гальяно (р. 1960) — английский модельер, известный своими авангардными коллекциями, созданными по мотивам Французской революции.
59
Faux-pas (фр.) — здесь: ляпсус.
60
Товарный знак американской аудиотехники, аббревиатура от «Better sound through research» — «Через технику к лучшему звуку».
61
Товарный знак французского модельера Макса Азрия, аббревиатура от «Bon chic bon genre» — «Хороший вкус, элегантный стиль».