Читать «Юная модница на балу у королевы» онлайн - страница 78

Бьянка Турецки

51

Добрый вечер (фр.).

52

Французский модный дом, специализирующийся на производстве сумок и чемоданов; основан в 1854 году.

53

Препарат против укачивания.

54

Улица Сент-Оноре, одна из древнейших в Париже.

55

Герцогиня, известная как автор воспоминаний о Марии Антуанетте.

56

Синель — тонкая ворсистая ткань из шенильной пряжи.

57

Популярная в Америке торговая марка, которую можно узнать по полоскам, присутствующим практически во всех коллекциях.

58

Джон Гальяно (р. 1960) — английский модельер, известный своими авангардными коллекциями, созданными по мотивам Французской революции.

59

Faux-pas (фр.) — здесь: ляпсус.

60

Товарный знак американской аудиотехники, аббревиатура от «Better sound through research» — «Через технику к лучшему звуку».

61

Товарный знак французского модельера Макса Азрия, аббревиатура от «Bon chic bon genre» — «Хороший вкус, элегантный стиль».