Читать «Квантовый ум. Грань между физикой и психологией» онлайн - страница 484

Арнольд Минделл

47

Игра слов: по-английски злиться, быть рассерженным – “burn up”, что также означает «сгорать». (Примеч. пер.)

48

Это тоже игра слов: английское слово “enlighten” означает «разъяснять», а также «освещать». (Примеч. пер.)

49

Минделл использует оборот «dream into», буквально означающий «сновидеть себя». Это очень важный момент: необходимо не просто мысленно представлять себя другим человеком, а буквально перевоплощаться в него на чувственном уровне. (Примеч. пер.)

50

«Quantum entangled» – дословно «квантово спутанными». На мой взгляд, в русском языке смысл понятия ‘entanglent’ лучше передает термин «сцепленность»