Читать «Влюбленная американка» онлайн - страница 69

Элизабет Вернер

— Да, десять минут тому назад, — ответил Фридрих, удивленный этим вопросом.

— Скажите ему, пожалуйста, что я желаю видеть его.

Фридрих удивился еще больше:

— Сказать господину поручику, что...

— Да-да, скажите ему, что я желаю видеть его, — нетерпеливо прервала солдата молодая девушка, — и что я жду его здесь. Поскорее, пожалуйста!

Властным движением руки она подтвердила свой приказ, и Фридрих поспешил исполнить его. Только выйдя за дверь, он сообразил, что ему, солдату победоносной прусской армии, не смеет ничего приказывать «какая-то американская мисс». Тем не менее он, как и Аткинс, не мог не подчиниться властному тону и взгляду Джен Форест. Негодуя на самого себя, Фридрих покорно направился к комнате поручика Фернова.

Джен осталась одна в большой пустынной комнате, слабо освещенной единственной лампой, спускавшейся с потолка. Вокруг замка царила полнейшая темнота, луна еще не взошла. Верхушки деревьев качались от ветра, и в открытые окна проникали холод и сырость. Джен вздрогнула от слишком свежего воздуха и, подойдя к камину, опустилась в кресло, на спинке которого красовался старинный французский герб.

Для мисс Форест настал важный момент. Через четверть часа упадет покров с тайны, которая так долго оставалась нераскрытой. С каким чувством ждала Джен этого открытия — знала лишь она одна. Пламя камина освещало лицо молодой девушки, на котором выражалась непоколебимая решимость. «Так нужно», — шептали ее губы. Форест учил свою дочь бороться этими словами со всем тем, что ей казалось трудным, невозможным. До сих пор Джен почти не приходилось прибегать к этому средству, но теперь, когда все ее существо трепетало от сердечной муки, она молча, безропотно покорялась железному закону необходимости. Ей нужно было знать правду, и хотя эта правда могла убить ее, она не хотела обольщаться иллюзиями. В эту минуту своим решительным видом, крепко сжатыми губами и мрачным, холодным взглядом Джен напоминала своего покойного отца. Она, казалось, была способна перенести любое испытание, выйти с достоинством из любого положения.

Наружная дверь открылась, и в комнату вошел Фернов.

— Вы хотели видеть меня, мисс Форест? — спросил он, остановившись у порога.

— Да, мне нужно поговорить с вами, мистер Фернов. Нам здесь никто не помешает?

— Надеюсь, по крайней мере, в течение ближайшего времени.

— Пожалуйста, подойдите ко мне поближе!

Вальтер медленно подошел к камину и стал возле него. Пламя ярко освещало фигуры молодых людей. Их силуэты особенно резко выделялись на темном фоне комнаты; со стороны улицы и террасы легко можно было рассмотреть их лица.

— Я не ждал вашего приглашения, мисс Форест, после нашей встречи в деревне, — заговорил Фернов. — Мне казалось, что вы отвергаете меня, что мое присутствие неприятно вам. Поверьте, я никогда не пришел бы к вам, если бы вы сами не позвали меня.

В тоне Фернова чувствовался глубокий упрек за то страдание, которое доставляла ему молодая девушка.

— Мое поведение должно казаться вам странным, мистер Фернов, — промолвила она, — я понимаю это и считаю себя обязанной дать вам объяснение своих поступков. Но прежде всего ответьте мне на несколько вопросов.