Читать «Заколдованная Русь. Древняя страна магов» онлайн - страница 103
Валерий В. Воронин
Хотя после отъезда из Актогая прошло почти четверть века, Татьяна помнила многое из того, о чём шла речь в рукописи. В данном случае её интересовал не весь текст, а лишь заключительные главы, в которых шла речь о ритуале с отсечением косы, которую проводил в ночь на первое мая 1944 года этот немец, выдающий себя за татарина. Могло ли быть так, что привезённая из Чехии полонянка была той самой, что до сих пор является во снах жителям одного из местечек на границе Словакии и Чехии?
Олег, бесцельно перекладывая листочки рукописи, вдруг обратил внимание на знакомое название села. Точнее – речь шла о реке Коккозке. А в тексте говорилось о населённом пункте Коккозы. Но когда-то, до войны, такое село действительно существовало. Теперь оно называется Соколиное. И в нём действительно есть охотничий замок князя Юсупова. Олег видел его собственными глазами. Что касается Биюк-Узенбаша, где разворачиваются основные события второй части рукописи, то это название ничего ему не говорило. Зато горы Богатырь и Сотера, а также массив Бойко, упоминаемые в тексте, сын Татьяны знал хорошо. Выходит, наш «немец» основывался не на вымышленных названиях, а на реальных. Вполне вероятно, многое из того, что он описал, действительно могло произойти, и это вовсе не фантазия вышедшего из ума старика, как можно было предположить вначале.
– Отвези эту рукопись своему отцу, – предложила Татьяна, – ты ведь поедешь к нему летом?
– Поеду…
Так рукопись немца-татарина оказалась у меня. Через своих друзей мне не составило труда разыскать людей, которые занимаются исследованиями данного района Крыма. В конце концов я познакомился с писателем Кириллом Руданским. Кое-что я слышал о нём, но читать не приходилось. Теперь же представилась возможность поучаствовать в создании чего-то крайне интересного. Возможно, у Руданского возникнет желание написать даже книгу.
– Даже две! – это он так пошутил.
А вскоре, даже очень вскоре, вышел его роман «Крымская рулетка», в котором шла речь об экспедиции «Аненербе» и группе 124, которая «свила гнездо» в охотничьем юсуповском замке. Я прочёл эту книгу с большим интересом, и даже один экземпляр отправил Олегу, чтобы он передал его Татьяне в Словакию. Всё-таки она первой приложила руку к этой теме и является одним из соавторов «Крымской рулетки». Мне подумалось: когда я вечером возвращался усталый со службы, и Татьяна зачитывала мне, полусонному, какие-то разрозненные куски текста, мог ли я подумать, что впоследствии у этого литературного творческого начала будет продолжение?
Вскоре вышла вторая книга Руданского под названием «Генуэзец». Она была естественным продолжением первой и раскрывала всю глубину исследований, которые проводили немцы в Крыму в годы войны. Так что шутка Руданского относительно двух книг оказалась пророческой. Вскоре и «Генуэзец» ушёл в Словакию вслед за «Крымской рулеткой». Я думаю, Татьяне будет интересно их почитать. К тому же, пусть и на бумаге, но русско-чешская княжна вернётся на родину, откуда была изъята по слепому жребию «Аненербе». Может быть, после этого она перестанет приходить во сны жителям маленького приграничного городка и пугать их своим мертвенно-белым лицом?