Читать «Пир бессмертных: Книги о жестоком, трудном и великолепном времени. Щедрость сердца. Том VII» онлайн - страница 38
Дмитрий Александрович Быстролетов
— Ох, и сладко же я заснул, моя куколка! А-а-х!
Он все еще потягивается и ничего не видит. Перед ним стоит Сергей с маской на лице и с пистолетом в руке. Грета прислонилась спиной к стене, в руках у нее дрожит зачем-то взятый со стола газетный лист. Полковник опускает руки, делает шаг вперед и вдруг замечает все. Видит открытый сейф, кипу документов и фотоаппарат.
— Руки вверх! Входите и ложитесь на пол!
— А-а-а… — левой рукой Гаэтано хватается за сердце, а правой за горло. Дергается. Хрипит. Медленно и шатаясь движется вперед. Вдруг молниеносным прыжком в бок летит к боковой двери, распахивает ее и с налета натыкается головой в грудь Ганса, который в правой руке держит пистолет, а левой сильно толкает полковника обратно в кабинет. У Ганса на лице тоже маска. Полковник поражен.
— Немцы!!!
Он отступает к середине комнаты, поворачивает голову то к Сергею, то к Гансу. Люди в черном стоят неподвижно.
— Ничего не понимаю! Что это?!
И вдруг, поняв, что он погиб, в ярости кричит:
— Пррроклятье!
— Ложитесь лицом вниз! Ну, быстро! — командует Сергей.
— Пошли к черту! — отвечает полковник, падает в кресло, роняет голову на руки и застывает в позе злобного отчаяния.
Тишина. Ганс в дверях стоит как изваяние. Грета трепе-Фот с нелепой газетой в руке, потом, по кивку Сергея, запиРает дверь в коридор на ключ и кладет его на стол. Задергивает занавески на окнах. Полковник временами трясет головой и сквозь пальцы тихонько шепчет:
— Погиб… Погиб… Конец…
Задумывается.
Сергей выходит из-за стола и мягко говорит:
— Вы напрасно волнуетесь, синьор полковник! Ваше дело далеко не потеряно: все может остаться так, как было, за исключением вашего заработка, он станет больше!
Полковник вяло поднимает голову:
— Что? Как вы сказали? — он трет лоб.
— Мы — не немцы. Я — представитель японской разведки. А японцы молчат и хорошо платят. Будем работать вместе! Договорились?
Лицо полковника отражает вихрь мыслей — надежду, радость, отчаяние.
— Не верю! Вы испытываете мою верность? Сволочи!
Он роняет голову на руки и судорожно рыдает.
— Ни одному слову не верю! Слишком хорошо вас, немцев, знаю…
И вдруг принимает решение. Опускает руки, закуривает. Резко кричит Сергею:
— Чин?
— Что? Не понимаю!
— Воинское звание, черт побери! Надеюсь, что говорю с офицером?
— Я — подполковник.
Гаэтано Мональди несколько раз глубоко затягивается и швыряет на ковер тлеющую сигарету.
— Синьор подполковник, я признаю себя побежденным. Опустите пистолет. Он уже не нужен. Я погиб. Я не верю ни одному вашему слову.
Горький смех.
— Ну да, и вы не немецкая графиня, а японка, ха-ха! Проклятье! Сейчас, женщина, накиньте на себя меховое манто. Как есть, в манто и белье, садитесь в свою машину и уезжайте освежиться после бурной сцены ревности со стороны пьяного мужа. Вернетесь часа через два-три. Я приведу кабинет в порядок, оденусь… Возьму бутыль виски и стакан, и в своей машине уеду в горы. Знаю недалеко очень крутое место… Выпью бутылку… Когда почувствую, что алкоголь проник в мозг, спущу машину и себя под откос. Вскрытие покажет, что всему виной не самоубийство, а нетрезвое состояние.