Читать «Револьвер для адвоката» онлайн - страница 163
Майкл Коннелли
– У меня все, – закончил я.
Форсайт встал для перекрестного допроса – и меня удивил.
– Ваша честь, у обвинения нет вопросов.
Должно быть, он решил, что лучший способ избежать полного разгрома – полностью проигнорировать «фокусника», показать, что он не вызывает доверия, а потом, когда придет черед опровержений, с помощью Лэнкфорда или как-то иначе дать своего рода отпор.
Тут у меня возникла проблема: на сегодня свидетели закончились. Однако десять минут пятого, вероятно, судья не посчитает благоприятным временем для окончания процесса. Слишком рано. Поэтому я подошел к ограждению позади стола защиты и наклонился Сиско.
– Скажи мне что-нибудь, – прошептал я.
– Что сказать? – удивился он.
– Сделай вид, что ты мне что-то говоришь про следующего свидетеля, и качай головой.
– Ну, ладно… вообще-то свидетелей у нас больше нет, если только ты не хочешь, чтобы я смотался в отель, где мы спрятали Бадвина Делла, и притащил его в зал суда.
В конце он, великолепно подыграв мне, покачал головой, а затем продолжил:
– Уже десять минут пятого, и к тому времени как я вернусь, стукнет пять.
– Хорошо.
Я кивнул и возвратился к столу защиты.
– Мистер Холлер, можете вызывать своего следующего свидетеля, – сказала судья.
– Ваша честь… у меня, если честно, больше нет свидетелей. Я полагал, что мистер Форсайт задаст хотя бы пару вопросов мистеру Хенсли, и мы закончим в четыре тридцать или пять.
Судья нахмурилась:
– Мне не нравится рано заканчивать процесс. Я вас предупреждала в самом начале суда. И просила подготовить свидетелей.
– Понимаю, ваша честь. Свидетель у меня есть, но он сейчас в отеле, в двадцати минутах отсюда. Если хотите, мой следователь…
– Не говорите глупостей. Когда мы начнем, будет уже пять. А как же мистер Лэнкфорд? Он заявлен вашим свидетелем.
Развернувшись, я взглянул на Лэнкфорда, словно обдумывая такую возможность. Затем снова посмотрел на судью.
– Ваша честь, я сегодня не готов допрашивать мистера Лэнкфорда. Не могли бы мы прерваться до завтра, а потерянное время возместить, укоротив перерывы в следующие несколько дней?
– А за вашу безалаберность пусть расплачиваются присяжные? Нет уж, так не пойдет.
– Простите, ваша честь.
– Отлично. Я откладываю слушание на день. До девяти утра. Надеюсь, к этому моменту вы подготовитесь, мистер Холлер.
– Конечно, ваша честь.
Когда присяжные выходили друг за другом из зала, мы встали, и Андре пришлось схватить меня за руку, чтобы собраться с силами.
– Ну как? – спросил я.
– Нормально. Микки, вы сегодня были в ударе. Правда.
Пришли приставы. Андре должны были отвести в камеру при здании суда, чтобы сменить мешковатый костюм на оранжевый комбинезон. Затем его посадят в автобус и перевезут в мужскую центральную тюрьму. И если хоть чуточку задержат, то он пропустит время обеда и пойдет спать голодным.
– Еще пару дней, Андре.
– Знаю. Стараюсь держаться.
Я кивнул, и его увели. А я наблюдал, как Андре выводят через стальную дверь.
– Разве не трогательно?
Я развернулся. К столу защиты подошел Лэнкфорд. Бросив взгляд через его плечо на Форсайта, я увидел, что обвинитель у своего стола пытается впихнуть толстую пачку документов в тоненький дипломат. Ни до Лэнкфорда, ни до меня ему сейчас дела не было. Зал суда уже опустел. Лорна пошла за машиной. Один из ребят Мойи последовал за ней, а другой, ожидая меня, вышел в коридор. Сиско и Дженнифер тоже ушли.