Читать «Любовник Дождя» онлайн - страница 38

Джек Хиггинс

— Но это еще не все. Грэйс Паккард была проституткой и работала на станции, пока конкурирующие девицы ее не выжили. Один из моих информаторов сообщил, что у Грэйс был парень, который регулярно тянул из нее деньги. Описание его внешности вполне подходит Гарольду.

Мэллори встал.

Когда он вернулся в свой кабинет, Гарольд докуривал третью сигарету. При виде старшего инспектора парень беспокойно дернулся. Мэллори улыбнулся и протянул ему руку.

— Простите за доставленные хлопоты, господин Филипс. Я не вижу причин задерживать вас дольше. Возвращайтесь домой.

Гарольд раскрыл рот от удивления.

— То есть я вам больше не нужен?

— Нет. Сообщенные вами сведения очень ценны для следствия. Именно благодаря такому сотрудничеству, нам уже удалось распутать не одно дело. Еще раз извините, что пришлось потревожить вас в столь позднее время. — Мэллори повернулся к Брэди, который вытянулся по стойке смирно. — Проследите, чтобы господина Филипса доставили домой.

— Я сам его отвезу, сэр. — Брэди взял Гарольда под локоть. — Через пятнадцать минут он будет на месте.

— Прощайте, господин инспектор. — Гарольд расплылся в улыбке и вышел из кабинета надутый, как индюк.

Мэллори сел и поднес спичку к трубке.

— Пусть молодчик пока думает, что сумел обвести нас вокруг пальца. А завтра утром мы как следует его тряхнем, и это будет такой шок, что он сломается.

— Вы считаете, это его рук дело? — спросил Ник.

— В любом случае, ему есть, что скрывать, раз он пытался нас обманывать. Во-первых, солгал, когда заявил, что не знает Фолкнера хотя бы по имени. Во-вторых, подозрительны его отношения с жертвой. Здесь налицо сутенерство.

— Но это еще не доказывает, что он ее убил.

— А мгновенных доказательств и не бывает. В большинстве дел единственным исходным материалом, на котором приходится строить расследование, являются наши предположения, обрывочные признания и разрозненные факты. Например, Филипс заявил, что после ухода из «Королевского Герба» пил кофе в привокзальном буфете. Как по-вашему, сколько посетителей могло побывать там в субботний вечер?

— Не одна сотня, господин инспектор.

— Вот именно. Значит, бессмысленно рассчитывать, что кто-нибудь из персонала его опознает. Пойдем дальше. На данный момент мы располагаем информацией, что девушка была убита около половины одиннадцатого.

— А Филипс утверждает, что вернулся домой в половине десятого, отнес матери чай и сразу же лег спать. Ну и что?

— А то, что здесь есть некоторые странные обстоятельства. Брэди едва не высадил дверь, прежде чем ему удалось вытащить Филипса из кровати. Что касается его матери, она вообще не подала признаков жизни.

— Да, это и в самом деле странно.

— Но еще лучше история с капсулами канбутала, которые Брэди нашел на кухне. Проглотив несколько штук, можно не услышать даже взрыва бомбы на соседней улице.

— Я думаю, для прояснения картины завтра было бы неплохо проконсультироваться с ее лечащим врачом, — заметил Ник.

— Этим займется Брэди. — Мэллори встал. — А я пока отправлюсь в Институт судебной медицины. Мы уже подняли с постели профессора Мюррея, который, как только люди из лаборатории закончат свою работу, приступит к вскрытию тела. Что до вас, сержант, вам не помешает несколько часов сна. Если будете мне нужны, я позвоню.