Читать «Полное собрание сочинений. Том 32. Воскресение» онлайн - страница 336

Лев Николаевич Толстой

При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.

Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, самых редких случаях – с оговоркой в сноске: Абзац редактора.

Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.

Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.

Пометы: *, **, *** , **** , в оглавлении томов, на шмуц-титулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: * – что печатается впервые, ** – что напечатано после смерти Л. Толстого, *** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и **** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.

Иллюстрации

Фототипия с акварели И. Е. Репина 1893 г., изображающей Толстого в кабинете его дома, в Москве (размер подлинника) – между XI и 1 стр.

Автотипия корректуры (окончательной) XIII главы первой части «Воскресения» (размер подлинника) – между 50 и 51 стр.

Автотипия корректуры (неокончательной) XXIX главы первой части «Воскресения» (размер подлинника) – между 104 и 105 стр.

Автотипия корректуры (неокончательной) XI главы второй части «Воскресения» (размер подлинника) между 238 и 239 стр.

1

[если, впрочем, вы не предполагаете уплатить в окружной суд штраф в 300 рублей, которые вы жалеете истратить на покупку лошади.]

2

[Матушка велела вам сказать, что ваш прибор будет ждать вас до ночи. Приходите непременно когда угодно.]

3

[поддержать]

4

[наш дорогой философ;]

5

[изящна]

6

[Как это верно,]

7

[дурное настроение.]

8

[Как это меня занимает,]

9

[Какое-нибудь дело, в котором замешано самолюбие: он очень обидчив, наш дорогой Митя.]

10

[Скорее дело, в котором замешана грязная любовь, – непереводимый каламбур.]

11

[остроумия]

12

[превернуть страницу,]

13

[дорогой мой,]

14

[иного они не творят,]

15

[это мое твердое убеждение,]

16

[человек с подорванной репутацией.]

17

[Я знаю, что ты не злоупотребишь…]

18

[Она хорошенькая?]

19

[Безобразна.]

20

[Она делает много добра.

21

[Пусть веселятся, и да благословит их бог…]

22

[Подите засвидетельствуйте почтение хозяйке.]

23

[И Надина Буксгевден. Все городские красавицы.]

24

[До свиданья, дорогой мой!]

25

[Тебе стоит только приказать.]

26

[Наконец!]

27

[идите к нашему столу. Вам сюда подадут чай…]

28

[Великолепно]

29

[Он так добр…]

30

[я к твоим услугам.]

31

[никогда, никогда не поверю,]

32

[графиня Воронцова и Виктор Апраксин.]

33

[Это страдалица,]

34

[по-французски,]

35

[по-зулусски.]

36

[Первый вор в деревне,]

37

[единый налог,]

38

[старинный саксонский фарфор,]

39

Вместо исключенного в корректуре цензурой: до высших чинов.– Толстой там же написал: до лиц, имеющих влияние в комиссии прошений.

40

Вместо исключенного в корректуре цензурой: люди в деревне собирались кончая: и их предали суду. – Толстой там же написал: которая состояла в том, что в деревне один грамотный крестьянин стал читать Евангелие и толковать его своим друзьям. Духовенство сочло это преступлением. На него донесли.