Читать «Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856 гг. Святочная ночь» онлайн - страница 27
Лев Николаевич Толстой
При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, самых редких случаях – с оговоркой в сноске:
Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.
Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.
Обозначения в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают:
* – что печатается впервые,
** – что напечатано после смерти Л. Толстого,
*** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и
**** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.
ПРИМЕЧАНИЯ (сноски)
112
В подлиннике: выпругнулъ.
113
[«Пару перчаток, пожалуйста»,]
114
[Добрый вечер, сударь,]
115
[Ваш номер?]
116
[Шесть с половиной,]
117
[Прикосновение гребня своему самому уважаемому клиенту.]
118
[ухаживать…]
119
[кассирши,]
120
[«заколдованный круг».]
121
[это прекрасная партия, моя дорогая.]
122
Перед этим словом зачеркнуто то же слово: или
123
Окончательный текст получился путем вычеркивания и исправления из следующего первоначального: звуки однаго изъ тѣхъ новыхъ вальсовъ, которые столько же слабы въ музыкальномъ, сколько хороши въ бальномъ отношеніи.
124
[«как он смешон, маленький Ивин!»]
125
В подлиннике: мущчинамъ
126
После слова: которыя въ подлиннике: ни въ
127
В подлиннике: въ эти минуту.
128
Здесь кончается вторая редакция рассказа дающая его беловой текст. Дальше воспроизводится текст первой, черновой редакции, начинал с места, непосредственно примыкающего к беловому тексту.
129
[с высоты птичьего полета,]
130
[Еще тур, пожалуйста,]
131
[Разрешите тур вальса, графиня?]
132
[Не мне, графиня; я чувствую себя слишком некрасивым и старым, чтобы претендовать на эту честь.]
133
Написано над зачеркнутым: Alexandre
134
В подлиннике нет закрывающей скобки.
135
[поболтаем.]
136
Скобки редактора заключают слова, вписанные между строк.
137
В подлиннике: свободы
138
Надписано над зачеркнутым: Трахмановымъ,
139
В подлиннике: родѣ
140
В подлиннике: известности
141
[последняя капля из бутылки,]
142
[последняя капля из бутылки,]
143
[последняя капля из бутылки,]
144
Абзац редактора.
145
[Раскупорим его окончательно]
146
[Поедем в 6…]
147
В подлиннике: полным
148
В подлиннике: тѣло цвѣта
149
[Войдем,]
150
В подлиннике: шинель,
151
В подлиннике: стуломъ
152
Скобки редактора.
153
[Прекрасно, очаровательно!]
154
[Нет, без Машки дело не идет, хор ничего не стоит, не правда ли?]
155
[Едем.]
156
[Поедем в б.]
157
[Я во всем приму участие,]
158
[Если бы моя жена знала, что я бездельничаю с вами?....... ]
159
[Дама с камелиями,]
160
[До свиданья]
161
[Мальчуган потерял свою невинность?]
162
Переделано из: VII.
163
В подлиннике: ласковала
164
В подлиннике не зачеркнуто: она
165
В подлиннике не зачеркнуто: и А.
166
(«Это я, Наташа».)