Читать «Верига от улики» онлайн - страница 213

Ридли Пиърсън

— За действията си ще отидете в затвора — изгледа я Дарт. — Но в случай, че ни съдействате, както господин Уърнзър ще ви обясни, във вашия случай ще се вземат под внимание специални съображения.

— Не ми трябват специалните ви съображения. Колко мъртви жени, бити съпруги, изнасилени деца са равни на един Уолтър Зелър? Кажете ми как да съставя уравнението. Зелър многократно нарушаваше закона. Накрая той извърши убийства…

— Убиецът сте вие — кресна силно Дарт и веднага съжали за избухването си. Той се овладя, погледна я в очите и продължи: — Вие подправихте данните, резултатите от изпитанията, а след това се опитахте и накрая успяхте да убиете човека, който разкри измамата ви. Вие, не Проктор, не неговото физическо оръдие, вие.

Устните й се раздвижиха, но не последва никакъв звук. Най-накрая тя проплака:

— Това е важна работа.

Настъпи тежко мълчание. Гърдите на Мартинсън започнаха да се повдигат от силното напрежение. Дарт се чувстваше целият плувнал в пот.

Той започна пак:

— Не можете да съпоставяте едното с другото. Няма да стане така. — Почувства, че се размеква. Двадесет процента по-малко сексуални насилници? Беше ли това възможно?

Тя го погледна уморено.

— Правете това, което сте длъжен да правите, детективе. Всички ние правим това, което чувстваме, че сме длъжни да правим. Аз ще се възползвам от моите възможности. — Замълча, погледна към измъчвания от недоволство Уърнзър и отново към Дарт. — Искате ли да ви кажа нещо? Не забравяйте, че съдебните заседатели са мъже и жени. В тази страна не съществува състав, който ще ме осъди за това, което съм извършила. Зелър извърши убийства, не аз. Един отчаян човек, повлиян от загубата на жена си. Аз се опитвах да помогна на тези, които той убиваше. На тях им трябваше тази помощ — това е документирано — и по тази причина те участваха в изпитанията. — Тя отново погледна към Уърнзър.

Дарт информира адвоката:

— Тери Проктор ще свидетелства срещу вашата клиентка. Може би ще трябва да имате това предвид.

— Остани си на мястото, Ариел — посъветва я Уърнзър.

Тя се изправи, макар и не енергично. Оправи с ръка костюма си и като срещна погледа на Дарт, отрони тихо:

— Опитвах се да помогна за решаването на важен социален проблем. Ако искате, можете да ме осъдите за това.

Премина покрай него и излезе.

Дарт не направи нищо, за да я спре.

47.

— Казаха, че си гений — информира я Дарт.

Двамата се разхождаха.

— Ами добре, това показва, че най-после ченгетата са разбрали истината — пошегува се Гини.

Дарт изпитваше неудобство, че трябваше да върви с превързана ръка — не беше се замислял върху това колко много вървенето зависи от движението на ръцете. Глезенът му беше в достатъчно добро състояние за тази екскурзия, въпреки че от време на време се обаждаше остра болка. Помолила го беше да се видят, а той беше в настроение, което не му позволяваше да й откаже.

Тя откри едно високо място, обърната на север скала, и те кацнаха там, загърнати в зимните си палта. От дишането им се образуваше пара. Дарт беше силно развълнуван. Следобедното слънце беше забулено от облаци.