Читать «Влюблена и очень опасна» онлайн - страница 8

Полина Раневская

Но, как выяснилось позднее, мне еще повезло! В магазине, где Андрей приобретал чудный напиток, ему предложили фантастические кофейные зерна, прошедшие обработку в… кишечнике какого-то балийского зверька. Милый пушистик поедает зерна, которые, проходя через его ЖКТ особым образом ферментируется, и преобразуются из обычных в самые дорогие в мире. Подозреваю, что только баснословная цена удержала моего возлюбленного от покупки столь чудного напитка. Как по мне, так перспективу пить кофе из «какашек» вряд ли можно назвать сильно заманчивой. Но у Андрея, разумеется, на этот счет было иное мнение. Он провозгласил меня невеждой, а затем долго и пространно рассуждал о «плебействе», которое свойственно некоторым личностям (угадайте, кому) и которое непременно следует искоренять из себя правдами и неправдами.

Почему мне для этого нужно было обязательно пылать любовью к кофе из экскрементов, я так и не поняла, но от греха подальше, решила все же не уточнять. Как бы то ни было, к счастью для меня, мне достался только чай «из носков», что уже неплохо. Как говориться, и на этом спасибо. Правда, чудный напиток еще предстояло заварить, поэтому я взяла чайник и направилась с ним в туалет, чтобы набрать воды. Толкнув дверь, шагнула внутрь и ахнула. Весь пол был залит… Даже говорить не удобно. Одним словом, керамическую плитку покрывал ровный слой воды вперемежку с тем самым, из чего на Бали получают самый дорогой в мире кофе.

– Алтуфьева! – услышав голос шефа, я так и подскочила на месте. – Что здесь происходит? – Креольский, как всегда, подкрался незаметно. Его поразительное умение появляться, словно Сивка Бурка, не раз доводило меня до полуобморочного состояния. Но в этот раз я испугалась особенно. Конечно, в засоре канализации моей вины не было, но ведь всякому очевидно – шефа в этом не убедишь. Чтобы не произошло в офисе, крайней всегда назначали меня.

– Я жду! – Недовольно произнес шеф.

Интересно, что именно? Видимо, ответа. А я-то наивно полагала вопрос риторическим. Неужели начальник действительно не понимает, что происходит? Наверное, по его мнению, плавающие в воде какашки могут иметь какое-то иное значение. Увы, мне оно было незнакомо, поэтому я предложила единственно возможное, на мой взгляд, объяснение происходящему:

– Видимо, туалет засорился, Юрий Павлович.

– А то я не вижу, – недовольно пробурчал Креольский. – Меня интересует, как такое могло произойти.

– Даже не знаю, – я аккуратно стала пятиться к двери, так как мозг уже послал импульс полупустому желудку, и тот был готов избавиться от своего содержимого. Конечно, в описываемых обстоятельствах это более чем логично, но шеф все равно бы не понял моего порыва, а, вернее, позыва.

Креольский заметил, что со мной происходит что-то неладно и, брезгливо поморщившись, на всякий случай отодвинулся подальше. А затем и вовсе бесцеремонно оттолкнув, покинул помещение, отдав на ходу приказ немедленно решить вопрос с туалетом. Сказал, как отрезал. Впрочем, как обычно.

Глава третья

Страшно грустна моя жизнь, а вы хотите, чтобы я воткнула в жопу куст сирени и делала перед вами стриптиз.

Ф. Раневская