Читать «Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов» онлайн - страница 3
Воля Ермалаева
– Não pode sentar aí, moleque (нельзя там сидеть, мальчик)! É a cadeira do Dom Pedro (это кресло Дона Педро /первый император Бразилии/;
– Quando ele chegar eu saio (когда он придет, я уйду: «ухожу»)!
Joãozinho está visitando o Museu do Ipiranga, quando um guarda reclama:
– Não pode sentar aí, moleque! É a cadeira do Dom Pedro!
– Quando ele chegar eu saio!
2. Irritado com seus alunos, o professor lançа um desafio (раздраженный своими учениками, учитель бросает вызов):
– Aquele que se julgar burro, faça o favor de ficar de pé (тот, кто считает себя глупым, сделай одолжение встать;
Todo mundo continuou sentado (все продолжили сидя = продолжали сидеть;
– Quer dizer que você se julga burro (хочешь сказать, что ты считаешь себя глупым)? – perguntа o professor, indignado (спрашивает учитель, возмущенный).
– Bem, para dizer a verdade, não (ну: «хорошо», честно говоря: «чтобы сказать правду», нет)! Mas fiquei com pena de ver o senhor aí, em pé, sozinho (но /мне/ было жалко видеть Вас здесь одного стоящим;
Irritado com seus alunos, o professor lançа um desafio:
– Aquele que se julgar burro, faça o favor de ficar de pé!
Todo mundo continuou sentado. Alguns minutos depois, Joãozinho se levanta.
– Quer dizer que você se julga burro? – perguntа o professor, indignado.
– Bem, para dizer a verdade, não! Mas fiquei com pena de ver o senhor aí, em pé, sozinhо…
3. A professora escorrega e leva o maior tombo na sala de aula (учительница поскальзывается и сильно падает: «переносит =
– Luisinho, o que você viu (Луизинью
– Seu joelho, professora (Ваше колено, учительница).
– Uma semana de suspensão (неделя приостановления /занятий/;
– Suas coxas, professora (Ваши бедра, учительница).