Читать «Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов» онлайн - страница 138

Воля Ермалаева

250. Dois milionários estavam passeando pelo deserto (два миллионера шли: «гуляли» по пустыне), quando encontraram um monumento enterrado (и нашли закопанный монумент). Como os dois eram ricos (так как оба были богаты), compraram aquela parte do deserto (купили этот участок пустыни) e contrataram uma empresa para cavar (и заключили контракт с фирмой для раскопок), logo descobriram que era uma pirâmide (вскоре выяснили: «открыли», что /это/ была пирамида) e resolveram chamar especialistas americanos (и решили позвать американских специалистов). Os gringos vieram com jeeps, helicópteros e computadores (америкосы приехали на джипах и вертолетах, с компьютерами; gringo, m – шутливое название американцев /из США/ в странах Латинской Америки). Entraram na pirâmide e concluíram os estudos após dois anos (вошли в пирамиду и подвели итоги исследований спустя два года):

– A pirâmide foi construída entre 1.500 e 2.000 a. C. (пирамида была посмотрена между 1500 и 2000 до н. э.; a. C. – antes de Cristo – до нашей эры: «до Христа»; d. C. – depois de Cristo – нашей эры: «после Христа»).

– Só isso (только это)?! Bando de ianques estúpidos (банда тупых янки)! Dois anos para descobrir só isso (два года, чтобы узнать только это)?!

– Os hieróglifos são diferentes de tudo o que já vimos (иероглифы отличаются от всего, что /мы/ уже видели).

– Sumam daqui, seus idiotas (исчезните отсюда, идиоты)!

Chamaram então os alemães (тогда позвали немцев), que também vieram com toda a equipe (которые тоже приехали со всей экипировкой) e se enfiaram na pirâmide por 2 anos (и углубились в пирамиду на два года). Quando saíram (когда вышли):

– A pirâmide foi construída aproximadamente em 2.000 a. C. (пирамида была построена приблизительно в 2000 г. до н. э.).

– Alemães imbecis (слабоумные немцы)! Só servem para beber cerveja (годитесь только пить пиво)? Sumam daqui (исчезните отсюда)!

– Mas a escrita é muito complicada (но письмо /письменность/ очень сложное).

– Caiam fora, seus idiotas (сваливайте: «падайте наружу», идиоты)!

Ficaram então os dois na dúvida (тогда они двое засомневались). Quem deviam chamar (кого следует: «должны были» позвать)? De repente um funcionário sugeriu chamarem o BOPE (вдруг один работник предложил позвать ОМОН; BOPE – Batalhão de Operações Policiais Especiais – Полицейский батальон специальных операций, аналог ОМОНа в Бразилии). Os policiais tinham treinamento em investigação (полицейские прошли подготовку по расследованиям), e poderiam descobrir alguma coisa (и могли найти: «открыть» что-нибудь). Assim feito (сделав так = таким образом), eles entraram na pirâmide (они вошли в пирамиду), e após cinco horas retornaram com um relatório (и через пять часов вернулись с отчетом).

– Mas já saíram (но уже вышли = справились)?!

– Positivo (так точно: «положительно»), já terminamos a investigação (уже завершили расследование). A pirâmide foi construída entre 12 de fevereiro de 1858 e 22 de julho de 1857 a. C. (пирамида была построена с 12 февраля 1858 по 22 июля 1857 гг. до н. э.), conforme as ordens do faraó Anekhetop IV (по приказу фараона Анекхетопа IV) e seu arquiteto Tutmosis (и его архитектора Тутмоса). No dia da inauguração choveu e houve um eclipse parcial da lua (в день инаугурации шел дождь и было частичное затмение луны). Participaram da construção da pirâmide 2.118 escravos qualificados (в постройке пирамиды участвовали 2.118 квалифицированных рабов), que tentaram uma revolta devido às precárias condições do trabalho (которые пытались устроить восстание, требуя улучшения условий работы), mas foi sufocada em 5 de setembro pelos soldados do faraó (но оно было подавлено солдатами фараона; sufocar – душить, удушать), com um resultado de 42 mortos (с 42 смертями в результате). Foram gastos 2 milhões de reais pelos artefatos de ouro (было потрачено 2 миллиона реалов на золотые артефакты), 5 milhões pelos diamantes (5 миллионов на алмазы), e o custo da obra totaliza 23 milhões (общая стоимость сооружения в итоге составила 23 миллиона), já inclusos os artefatos e (уже включая артефакты и)…