Читать «Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения» онлайн - страница 27

Ольга Розенкова

C’est une blonde qui passe dans l’émission (блондинка принимает участие в передаче) «Qui veut gagner des millions («Кто хочет выиграть миллионы»)». Bon, elle arrive à la première question (и вот она подходит к первому вопросу) et elle bloque déjà (и она уже тормозит: «блокируется»). Elle dit (она говорит): «Bon, je vais utiliser le joker téléphonique (ладно, я использую «телефонный джокер» /звонок другу/).» Elle téléphone à Pierre et lui dit (она звонит Пьеру и говорит):

«Bonjour, Pierre (здравствуй, Пьер), je coince là (я тут застряла/попала в тупик; coincer – вбивать клинья; закреплять; застревать) et je voudrais savoir (и я хотела бы знать): à ton avis (по-твоему: «по твоему мнению»), j’utilise le 50/50 [cinquante] (мне использовать 50 на 50) ou l’avis du public (или помощь аудитории: «мнение публики»)

C’est une blonde qui passe dans l’émission «Qui veut gagner des millions». Bon, elle arrive à la première question et elle bloque déjà. Elle dit: «Bon, je vais utiliser le joker téléphonique.» Elle téléphone à Pierre et lui dit:

«Bonjour, Pierre, je coince là et je voudrais savoir: à ton avis, j’utilise le 50/50 ou l’avis du public?»

Deux blondes se rendent à un salon de cosmétiques (две блондинки отправляются в косметический салон; se rendre).

La première (одна: «первая»), en voyant son image dans le miroir (увидев свое изображение в зеркале; voir; image, f – изображение; картинка), dit à l’autre (говорит другой):

– Hey!!! Il me semble (мне кажется) que je connais cette fille-là (что я знакома с вон той девушкой; connaître – знать, быть знакомым)!!!

La deuxième (вторая), en prenant le miroir (беря зеркало; prendre) et en se regardant (и смотря на себя/смотрясь) à son tour (в свою очередь) lui répond (ей отвечает):

– Ben, voyons (ну-ка посмотрим; ben – ладно, что ж)!!! Tu es donc bien niaiseuse (ты и правда действительно глупая; niaiseux – глупый; niais – глупый, глуповатый, простоватый), c’est moi (это /же/ я)!!!

Deux blondes se rendent à un salon de cosmétiques.

La première, en voyant son image dans le miroir, dit à l’autre:

– Hey!!! Il me semble que je connais cette fille-là!!!

La deuxième, en prenant le miroir et en se regardant à son tour, lui répond:

– Ben, voyons!!! Tu es donc bien niaiseuse, c’est moi!!!

Deux ouvriers (двое рабочих) prennent leur pause de midi (делают: «берут» свой: «их» обеденный перерыв), le premier dit (первый говорит):

– Tu connais Victor Hugo (ты знаешь Виктора Гюго; connaître – знать, быть знакомым)?

– Non.

– T’as tort (ты не прав; t’as = tu as), tu devrais suivre les cours du soir (ты должен бы посещать вечерние курсы; suivre – следовать; следить, внимательно слушать; посещать /лекции/)!

Le lendemain (на следующий день), toujours le même (все тот же):

– Tu connais Albert Einstein (ты знаешь Альберта Энштейна)?

– Non.

– T’as tort, tu devrais suivre les cours du soir!

Le surlendemain, ça recommence (через день начинается заново; surlendemain, m – послезавтрашний день):