Читать «Стоунер» онлайн - страница 157
Джон Уильямс
Он открыл книгу; и когда он это сделал, она перестала быть его книгой. Он позволил пальцам пробежаться по страницам и ощутил в этих страницах трепет, словно они были живые. Этот трепет передался его пальцам, а через них вошел в его плоть и кости; он сознавал происходящее во всех подробностях и ждал, чтобы трепет охватил его целиком, чтобы былое волнение, которое сродни ужасу, приковало его к месту. Солнце светило через окно на страницу, и он не мог разобрать, что на ней напечатано.
Пальцы разжались, и книга сначала медленно, а потом быстро заскользила поперек неподвижного тела и канула в тишину комнаты.
Примечания
1
Перевод С. Маршака.
2
Среднеанглийский язык и литература на нем – язык и литература Англии с конца XI до конца XV века.
3
Элий
4
Видоизмененная цитата из 1-го послания апостола Павла к Коринфянам (гл. 13, стих 1).
5
Цитата из “Элегии, написанной на сельском кладбище” Т. Грея. Перевод В. Жуковского.
6
Здесь и ниже поэма Перси Биши Шелли “Адонаис” цитируется в переводе В. Микушевича.
7
Из “Оды к греческой вазе” Джона Китса. Перевод В. Микушевича.
8
9
Уокер ошибается и в датировке (пьеса Марло “Мальтийский еврей” написана в 1589 или 1590 году), и в трактовке авторской позиции: главный герой пьесы еврей Варавва изображен в ней злодеем из злодеев.
10
Речь идет о сатирической поэме Дж. Байрона, написанной в 1809 году.