Читать «Вчера и сегодня. Литературный сборник, составленный гр. В.А. Соллогубом. Книга вторая» онлайн - страница 5

Виссарион Григорьевич Белинский

Что же дальше? – Ничего. Сам Гейне спрашивает: «докончить ли?», чувствуя, что немного найдется охотников слушать такие пустяки. Перевод, как видите, так же неудачен, как не современен выбор пьесы для перевода.

Кроме всего этого, во второй книжке «Вчера и сегодня» помещено из бумаг покойного Лермонтова четыре стихотворения и одна (совершенно незначительная) статья в прозе – «Ашик-Кериб». Одно из стихотворений превосходно, но зато не ново; это – «Есть речи – значенье»; нового в нем четыре лишние куплета, исключенные самим автором, как неудачные и ослабляющие силу целой пьесы. Три другие стихотворения Лермонтова, помещенные во «Вчера и сегодня», – явно первые опыты Лермонтова; но они тем не менее интересны. Последняя из них – «Беглец», горская легенда, блещет местами сильным стихом; вторая – «Вид гор из степей Козлова» – прекрасный перевод одного из крымских сонетов Мицкевича («Пилигрим»); первая – «Не смейся», замечательна, как автобиографическая черта, невольно заставляющая призадуматься о судьбе поэта… Две первые выписываем здесь:

Не смейся

Не смейся над моей пророческой тоскою.Я знал, удар судьбы меня не обойдет,Я знал, что голова, любимая тобою,С твоей груди на…..перейдет.Я говорил тебе, ни счастия, ни славыМне в мире не найти. – Настанет час кровавый…И я паду, – и хитрая враждаС улыбкой очернит мой недоцветший гений, —И я погибну без следаМоих надежд, моих мучений…Но я без страха жду довременный конец;Давно пора мне мир увидеть новый.Пускай толпа растопчет мой венец,Венец певца, венец терновый

Вид гор из степей Козлова

ПилигримАллах ли там среди пустыниЗастывших волн воздвиг твердыни,Притоны ангелам своим;Иль дивы, словом роковым,Стеной умели так высокоГромады скал нагромоздить,Чтоб путь на север заградитьЗвездам, кочующим с востока?Вот месяц небо озарил.То не пожар ли Царяграда?Иль Бог ко сводам пригвоздилТебя, полночная лампада,Маяк спасительный, отрадаПлывущих по морю светил?
МирзаТам был я, там, со дня созданья,Бушует вечная метель;Потоков видел колыбель.Дохнул, и мерзнул пар дыханья.Я проложил мой смелый след,Где для орлов дороги нет,И дремлет гром над глубиною,И там, где над моей чалмоюОдна сверкала лишь звезда,То Чатырдах был…ПилигримА!..