Читать «Выйти замуж за Микки Мауса» онлайн - страница 139

Сергей Горбачев

16

Mei teneo amain factum illa attonitus (лат.) – Моя уметь быстро играть эту штуку.

17

Mei teneo factum arpeggio (лат.) – Моя уметь играть арпеджио.

18

Quisnam es illa populus? (лат.) – Кто все эти люди?

19

«Reiseaufzeichnungen nach Sueden Russisches Kaiserreichs im Jahre 1775» (нем.) – «Дневник путешествия на юг Российской империи в 1775 г.»; прижизненное издание путевых заметок Иоганна Гюльденштедта на немецком языке.

20

Власяни́ца (церков.-слав.) – часть монашеского одеяния; длинная грубая рубашка из овечьей или козьей шерсти, которую носили на голом теле для укрощения плоти, дабы жёсткая шерсть постоянно напоминала монаху о терпении и смирении.

21

«Лица без гражданства» – русскоязычные жители Прибалтики, которым было отказано в получении гражданства по национальному признаку после распада СССР.

22

Эчмиадзин (Эчмиадзинский монастырь) – местонахождение престола Верховного Патриарха Католикоса всех армян с 303 года. Расположен в Армении, в 30 км к от Еревана.

23

Григо́рий Помера́нц – российский философ, писатель, член Академии гуманитарных исследований.

24

Сквайр – мелкий помещик в Великобритании, владеющий землёй и сдающий её в наём крестьянам.