Читать «День рождения мертвецов» онлайн - страница 243

Стюарт Макбрайд

75

«Smells Like Teen Spirit», песня американской группы «Nirvana» из альбома «Nevermind», 1991 г.

76

Сэр Джеймс Шэнл, 1908–2000 гг, шотландский аккордеонист, исполнитель традиционной шотландской танцевальной музыки.

77

Sumburgh Airport (англ.) — главный аэропорт Шетландских островов в Шотландии.

78

Резиновые сапоги.

79

Hjaltland, старонорвежское название Шетлэнда.

80

Крем-брюле (фр. crème brûlée), буквально обожженные сливки — десерт из заварного крема с карамельной корочкой.

81

Обыгрываются значения словосочетания glory hole: в одном значении это кладовка, забитая барахлом, а на сексуальном сленге так обозначается дыра в стене, например, кабинки общественного туалета, предназначенная для анонимных сексуальных контактов.

82

Библия, Книга притчей Соломоновых, 28:22.

83

Голем — персонаж еврейской мифологии, человекоподобный великан, вылепленный из глины и оживленный каббалистами с помощью тайных знаний.

84

Bastardo (исп.) — ублюдок.

85

162 см.

86

Cadaver (лат.) — труп.

87

Май Кемикэл Ромэнс, американская панк-рок-группа, основанная в 2001 г, в Нью-Джерси.

88

Героиня романа Мюриэл Спарк «Мисс Броди в расцвете лет» и одноименного фильма 1969 г.

89

Уильям Уилберфорс, англ. William Wilberforce 1759–1833 гг, британский политик и филантроп, член партии тори, член парламента Британии, прославился активной деятельностью по борьбе с рабством и работорговлей.

90

Тупик (лат. Fratercula aretica) — морская птица семейства чистиковых.

91

Tweedledum and Tweedledee (англ.) — персонажи книги «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла и английских детских считалок.

92

Noah (англ.) — Ной, библейский пророк.

93

«Ризла», специальная бумага для самокруток.

94

Библия. Книга Бытия, глава 8.

95

Голлум (англ. Gollum) — вымышленное существо, один из персонажей произведений Джона Р. Р. Толкина «Хоббит» и «Властелин Колец».

96

Thurso (англ.) — небольшой город на северном побережье области Хайленд в Шотландии, самый северный город на острове Британия.

97

Легендарный гольф-курорт в центральной части Шотландии, в графстве Пертшир, площадью свыше 344 гектаров, с несколькими полями для гольфа, открытыми в 1919 г.

98

Шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.

99

Гран, единица веса малых количеств вещества, один гран равен 0,0648 грамма.

100

Город в 50 км к северо-востоку от Бристоля.

101

Stirling (англ.) — город на востоке центральной части Шотландии, административный центр одноименной области, бывшая столица Шотландского королевства.

102

Шестидесятисемиметровая башня, возведенная в 1869 г. в честь шотландского национального героя Уильяма Уоллеса.

103

Общее заражение крови (мед.).

104

Филлис Дороти Джеймс, 1920 г., британская писательница, автор популярных детективов; суммарный тираж книг свыше 60 миллионов экземпляров.