Читать «Любовь до полуночи» онлайн - страница 36

Никки Логан

Она глубоко вдохнула и выпрямилась.

– Одри… – сказал Оливер предупреждающим тоном, понизив голос, – я уверен, ты сейчас винишь себя.

Он так хорошо ее знал. Как это было возможно?

Он нерешительно смотрел на нее. Потом сделал шаг вперед и снова взял ее за руки, присев на корточки перед ней.

– Одри Дивейни, это не твоя вина. – Он говорил нарочито медленно, чтобы смысл его слов дошел до нее через всю ее истерию. – Ты абсолютно ничего не могла сделать, чтобы изменить его, – Оливер крепче сжал ее руки, так что его костяшки даже побелели, – влечение к своему полу.

Ее заплаканные глаза взметнулись вверх на него. Она совершенно потеряла дар речи, но потом воспротивилась:

– Нет…

– Мне кажется, он знал это достаточно давно, – продолжал Оливер уже спокойно. – Я думаю, он уже в детстве знал это, знал, когда вы начали встречаться, когда шел с тобой к алтарю. И я также думаю, что он просто не мог притворяться, изображать того, кем он не был. По крайней мере, постоянно.

– Ты защищаешь его?

– Я защищаю его право быть тем, кем он был на самом деле. Но нет, я не оправдываю его поступки. Обман есть обман, тем более он причинял боль женщине, которая мне небезразлична. Вот почему я оборвал свою дружбу с ним.

– И он знал это?

– Я нанес ему прощальный визит.

– Ты был в Сиднее? Почему ты не сказал мне? – Хотя ответ на этот вопрос был до смешного очевиден. – Прости. Не отвечай.

В этот момент раздался тихий стук в дверь, словно это царапался котенок. Оливер подошел к двери и распахнул ее – внутрь вошла одна из сотрудниц ресторана, которую Одри уже видела раньше. В руках она держала аккуратно сложенное платье из великолепного голубого шелка.

– Переоденься в это, – пояснил Оливер. – Твой костюм почистят и вернут, прежде чем ты уедешь сегодня вечером.

Девушка улыбнулась, обнажив безупречные зубы, которые гармонировали с ее изысканной фигурой в виде песочных часов и тонкой талией, которую можно было без труда обхватить руками, и протянула ей одежду. Одри почувствовала себя глупо, что с ней обращаются как с ребенком, поэтому взяла одежду, поблагодарила девушку и повернулась, чтобы поискать ванную комнату.

– Вторая дверь направо! – крикнул ей вслед Оливер.

За несколько минут она сняла свой испорченный деловой костюм и облачилась в платье, которое девушка явно выбрала в одном из бутиков на нижнем этаже здания. Длина до середины икр, с высоким воротником и короткими рукавами – характерный стиль для китайской моды – платье, подчеркивающее каждый изгиб тела.

Одри присела на широкий край ванны и без сил прислонилась к прохладной кафельной стене.

Тайная жизнь Блейка, конечно, многое объясняла. Его порой загадочное поведение, которое она оправдывала стрессом, связанным с бизнесом. Его эмоциональную отрешенность и скучную – и совершенно убогую – сексуальную жизнь, в которой не хватало настоящей страсти.

Оказалось, на то была своя причина.

И это была не она.

Облегчение, которое Одри испытала от этой мысли, затмило шок, пережитый ею, когда она узнала, что ее муж был гей. Как печально, что Блейку так и не удалось смириться с этим. Что он чувствовал необходимость лгать всем вокруг.