Читать «Миколаївське небо» онлайн - страница 149

Ольга Бакк

Лауреат у номінації «Висхідні зірки» Першого Міжнародного фестивалю фантастики «Планета 8141 Nikolaev» (Миколаїв, 2002 p.).

ВАСИЛЬ ҐРОЗІВ

Інформація не надана.

ЗМІСТ

Для чого читати цю книжку?

Володимир Васильєв. Хірурги. Переклав Василь Фляк

Василь Ґрозів. Миколаївське небо

Анатолій Маляров. Гра в минуле

Ольга Бакк. Багатозірковий курорт «Варварівка»

Дмитро Тарабанов. Мікрорайон на сипучих пісках

Сергій А. Вольнов. Миколаїв день

Юрій Гельман. Ендшпіль адмірала

Олександр Кудрявцев. Тріщина

Геннадій Молчанов. Як Омелько Бекон сватом був

В’ячеслав Астров-Чубенко. Захисна реакція

Коротко про авторів

Примітки

1

Tallyman (англ.) — контролер, що відстежує розміщення на судні вантажів; як правило, направляється незалежними сюрвєєрськими компаніями. Інспектує якість вантажу (зокрема відбирає проби — зерна, хімічних добрив), а також веде тальманський рахунок (вантажі скрупульозно перераховуються, якщо кількість їх визначається поштучно, наприклад, труби, колоди й так далі, або пакети, упаковки металопрокату або мотки дроту).

2

Переклад українською абревіатури, складеної з російського словосполучення «Рабоче— Крестьянская Красная Армия».

3

Старогрецька назва моря, нині відомого як Чорне.

4

Дослівно з латини: «Або Цезар, або ніщо!»; тобто: «Або все, або нічого!». Авторство вислову приписується римському імператорові Калігулі.