Читать «Чоловіки під охороною» онлайн - страница 220

Робер Мерль

34

Чоловіча зверхність (ісп., вульг.).

35

«Ляльковий дім» — п’єса норвезького драматурга Генріха Ібсена (1828–1906).

36

«Ми» відмовилися також скористатися свідченнями Стайна про клонів, вважаючи, що не слід дискредитувати дослідження, які були небезпечні тільки в контексті бедфордизму. (Доктор Мартінеллі.)

37

Переробити, а не знищити (англ.).

38

«Повівся нетактовно» (фразеологізм, що буквально перекладається «поставив ноги в тарілку»).

39

Після кохання (лат.).

40

Хатня господарка (англ.).

41

Матері американської відбудови (англ.).