Читать «Расмус-бродяга» онлайн - страница 31

Астрид Линдгрен

– Опасное дело – влезать в чужой дом, особенно для таких бродяг, как я. Между прочим, мне туда не забраться.

– А я могу! – взволнованно прошептал Расмус.

Он показал на открытое окно гардеробной в верхнем этаже. Оно было маленькое и узенькое. Здоровенному парню, как Оскар, в него было не пролезть, но Расмусу это далось бы легко. Старый клён, росший рядом с домом, распростёр свои ветки до самой крыши. А уж лазать по деревьям Расмус умел. Он на глазок определил расстояние от веток до окна, оно было не больше метра. Для него это не составило бы никакого труда.

– Давай не пугай меня, – сказал Оскар. – Это же опасно, можешь разбиться. Я не могу тебе позволить.

– Иначе ничего не получится. Только подсади меня на клён.

Расмус боялся многого на свете. Боялся порки, боялся людей, боялся Ястребихи, боялся драться с большими мальчишками, боялся, что школьная учительница рассердится на него и накажет. Он боялся оставаться один в темноте. Но лазать, прыгать или нырять не боялся ни капельки, как бы опасно это ни было. Его худенькое тело ощущало удивительную уверенность в себе и какую-то дикую храбрость. Поэтому он не стал слушать возражений Оскара.

– Подсади меня, я уже просил тебя.

Самому ему было не достать даже до нижних веток.

– Вижу, ты меня хочешь до смерти напугать, – сказал Оскар.

Однако он взял Расмуса и подкинул вверх, словно рукавицу, мальчик уцепился за ветку и подтянулся. Его руки, ноги, пальцы горели от нетерпения, от ожидания того, что предстояло сделать.

Но Оскару было страшно. Он стоял в тени клёна и с тревогой смотрел, как его товарищ по скитаниям исчез в маленьком окошке.

Глава седьмая

Расмус очутился в гардеробной, просторной, как комната. Там было полно одежды. На полке сидел попугай. В другое время на него было бы забавно поглядеть, но сейчас не до попугаев.

Он остановился перед закрытой дверью. Опасно ли отворить её? Что там, за этой дверью?

Расмус нажал на дверь и стал открывать её потихоньку, миллиметр за миллиметром. Он знал, что малейший звук может выдать его. Казалось, прошла целая вечность, покуда дверь открылась настолько, что он смог протиснуться в эту щель.

Потом он остановился и затаил дыхание, прислушиваясь, не смея шевельнуться, лишь настороженно обшаривая глазами комнату, в которую попал.

Это была также красивая, богато обставленная комната. Здесь стоял мягкий диван с цветастой обивкой, медленно и тяжело тикали напольные часы, в углу красовалась пальма в высоком горшке. И отсюда спускалась лестница в нижний этаж.

Вдруг внизу послышался сдавленный крик. Расмус испугался, и сердце у него сильно застучало. Но это не остановило его. Он должен был добраться до этой лестницы и посмотреть, что за страшные дела там творятся.

Пока что он мог только прислушиваться. И какие ужасные это были звуки! Кто-то плакал отчаянно и беспомощно, кто-то прошёл по комнате быстрым шагом. Все эти звуки нагоняли страх. Время от времени наступала полная тишина. Он слышал лишь тиканье часов у себя за спиной, и от этого ему становилось ещё страшнее.