Читать «Случайности Судьбы. О том, как все начиналось...» онлайн - страница 131
Мария Константиновна Нитина
– Безусловно, лорд Лаоран, вы, наверняка, успели намного лучше узнать Кэрриэм за эти две недели, чем я за всю ее жизнь. И позвольте узнать, на чем основываются ваши выводы?
– Наши эмоции близки друг к другу по диапазону. Ее поведение, реакция и восприятие происходящего необычны. Это натолкнуло меня на мысль…
– Ее поведение, реакция и восприятие совершенно типичны для семнадцатилетней девочки, у которой нет никаких социальных навыков, а представление о мире построено на фантазии авторов ее любимых книг. И это если не считать некоторых дополнительных нюансов. Да и с кем ты сравниваешь? С собой? Тоже мне нашелся, великий мутант.
– Вы не понимаете.
– Я все прекрасно понимаю, и знаю побольше твоего. Ты путаешь горячее с кислым, и самоуверенно доказываешь мне, что это одно и тоже.
– И именно потому что вы все понимаете, вы оставили свою дочь одну в окружении элитных убийц с бушующими гормонами?
– Ключевое слово «элитные». Уж кто-кто, а ловчие держать себя в руках всегда умели. Да и сделать что-нибудь с Кэрриэм, против ее воли не получится. Если ты еще не заметил. Сирен, напомни, почему я вообще должен выслушивать претензии какого-то сосунка?
– Потому что этот сосунок уже несколько раз спас Кэрриэм жизнь. – терпеливо ответил кто-то. – не жалуйся, у вас двоих много общего.
– Я тоже это заметил. – поддакнул Лис.
Голоса становились все громче и разборчивее.
– Ничего подобного! – хором, противореча своему заявлению, возмутились Сфинкс и отец.
– Ну-ну… – мне показалось, что магистр усмехнулся. – Вы оба, вместо того, чтобы посветить меня в курс дела, отчаянно хитрили и пытались вести свою игру. Не удивительно, что Нечто такая скрытная, есть с кого брать пример. Именно вы двое, пытаясь защитить, подвергли ее еще большему риску. Нам не так много известно об эльвах, но факт того, что их магия разительно отличается от нашей – неоспорим. И то, что Кэрриэм всего лишь наполовину эльв, не означает, что к ней этот факт не относится.
На миг повисла пронзительная тишина, которую нарушил мой отец:
– С чего ты взял…
– Не держи меня за идиота, Мэрон. – в бархатистом голосе магистра послышались ледяные нотки. – Меня это оскорбляет. Как только я увидел ее глаза, все сразу встало на свои места. Но я надеялся, что у тебя все схвачено, раз ты так беспечно оставил ее без присмотра. Думал, что если есть аспекты, о которых мне необходимо знать, то сообщишь своему напарнику о них. Я не верю в твою халатность, а значит это проявление недоверия. Или ты опять понадеялся на судьбу, Ищейка?
Отец ничего не ответил ему, вместо этого неожиданно обратился ко мне:
– Кэрриэм, я знаю, что ты уже очнулась. Не притворяйся.
– Я не притворяюсь. – голос был сиплым, как будто чужим. – я пытаюсь себя осознать.
– И как, получается?
– Не уверена. – призналась я, но глаза все же попыталась открыть.
Мы все находились в просторном походном шатре. Все участники диалога пристально меня разглядывали. Я ответила им тем же. Пожалуй, хуже всех выглядел Сфинкс, бледный, чуть ли не полупрозрачный. Но без видимых повреждений. У Лиса была перебинтована рука, но он был таким довольным, что сомнений по поводу его самочувствия не возникало.