Читать «Фанастическая любовь. Сборник рассказов» онлайн - страница 43

Ирина Ю. Станковская

Он не подходил к матери и не говорил с ней. Она сидела, завернувшись в плащ, и молчала. Андеру показалось, что она плачет. Андер никогда не видел её плачущей. Даже когда умер муж, она, по словам придворных, была ровна, спокойна и не проронила ни слезинки. Под утро она несколько раз произнесла: «Ничего, ничего не вышло», – но так тихо, что Андер решил, что ему послышалось.

Когда взошло солнце, Андер неторопливо оделся и, избегая смотреть на видневшееся из-за валунов тело чудовища, отправился в обратный путь. Голова и сердце дракона… Не нужны они ему, когда мир, такой ясный и простой, стал вдруг сложным и враждебным. Не по отношению лично к нему, нет. Но было нарушено нечто такое, что помогало Андеру переносить трудности и обиды, радоваться жизни и предвкушать будущее с восторженным любопытством.

Он шёл знакомым путём и старался ни о чём не думать, забыв о возможных опасностях, подстерегающих его в этих пустынных местах. Андер был на полпути к главному спуску, когда услышал за спиной короткий пронзительный крик. Юноша кинулся обратно.

Элла, Ледяная дама, стояла перед телом Руперта и ожесточённо кромсала ножом брюхо дракона. Когда она слегка передвинулась, Андер увидел, как в облаках пара из чрева дракона поднимается человеческая фигура. Мать помогла незнакомцу вылезти наружу и быстро закутала в свой плащ. Темноволосый мужчина лет сорока, не больше, сделал несколько шагов заплетающимися ногами и упал на землю.

– У тебя холодные руки, Элла, – пожаловался он тихим голосом.

Мужчина слегка дрожал, из-под плаща виднелись его босые ноги. Материнский плащ был недостаточно длинен для него, хотя Ледяная дама была женщиной высокого роста.

– У Андера найдётся сменная одежда, – сказала Элла, – Руперт, милый, какое счастье, что всё получилось!

– Так ты не хотела убить его? – Андер смотрел на парочку во все глаза и напряжённо ждал ответа.

– Конечно, нет! – воскликнула мать. – Клинок был заколдован ведьмой Туманного леса!

Она ласково улыбнулась сыну: «Позволь, я расскажу тебе правду, потому что уже можно… Чары рассеялись».

Руперт поплотнее завернулся в плащ. «Всё-таки я отвык от утреннего холода! – сказал он ворчливо. – Дрожу, как изнеженная барышня».

И они, перебивая друг друга, принялись рассказывать невероятную историю. Андер только диву давался, какой узор сплела судьба, сделав его самого частью магического рукоделия.

Бабушка Андера была самой настоящей злой ведьмой. Наверное, сыграло свою роль и то, что она росла сиротой, и некому было преподать ей магические уроки и научить пользоваться своими силами в рамках негласных законов магов и колдунов. Характер у неё был не сахар, она причинила людям много зла, могла взглядом убить человека за малейшую провинность, если была в дурном настроении. Одного смелого и отважного рыцаря она так страстно полюбила, что не могла перенести его отказа и тут же превратила в дракона.

– Руперт! – уверенно произнёс Андер. – Моя бабка заколдовала Руперта!

Бывший дракон вздохнул: «Ты знаешь, мальчик, я тоже не подарок. Много наделал глупостей… Твоя бабка была очень красива, но сердце моё к ней не лежало, к тому же я ясно дал ей понять, что она простолюдинка, а я – благородный рыцарь. Когда она превратила меня в дракона, я сначала не осознал, что произошло. Я бестолково метался между небом и землёй, полетел во дворец, разрушив стену. И в парадном зале, среди десятков зеркал, увидел наконец-то свой ужасный облик».