Читать «Знаменитые украинцы» онлайн - страница 8
Анатолий Федорович Ткаченко
была первая опера, созданная на шевченковский сюжет.
Фрагменты музыки “Катерины” впервые прозвучали в 1897 г. в
концертном исполнении симфонического оркестра Николаевского отде-
ления Русского музыкального общества и имели большой успех. На
следующий день после концерта газета “Южанин” писала: “Несмотря на
то, что это произведение принадлежит перу дилетанта, под ним мог бы
подписаться и серьезный музыкант, который посвятил себя компози-
ции”.
Окрыленный успехом концерта в Николаеве, композитор послал
клавир оперы своему другу Кропивницкому для сценической постановки
и тот немедленно начал репетиции. Из-за цензурных преград осуще-
ствить первую постановку в Украине не удалось. Премьера состоялась
в феврале 1899 г. в Москве. Прекрасная музыка, высокий професси-
онализм Кропивницкого как режиссера и талант его актеров обеспечили
успех постановки. На следующий день после спектакля Аркас получил
телеграмму из Москвы: “Вітаємо з успіхом і дякуємо…за довіру. Кропи-
вницький і товариство”. В феврале–марте опера еще четыре раза шла в
Москве с большим успехом. Летом 1899 г. труппа Кропивницкого дала
10 постановок “Катерины” в Киеве.
В марте 1900 г. в исполнении этого же коллектива свою оперу на
сцене увидел и услышал и сам автор. Это произошло в его родном Ни-
колаеве, куда специально в знак глубокого уважения к композитору
приехала труппа Кропивницкого после гастролей в Одессе. Огромный
успех постановки взволновал композитора, за кулисами он расцеловал
актеров и плакал от счастья. Актеры отвели его в ложу театра и под
аплодисменты зрителей, которые стоя приветствовали Аркаса,
поднесли ему лавровый венок с надписью на ленте: “Вельмишановному
Миколі Миколайовичу Аркасу, композитору “Катерини” від вдячного
Товариства малоросійських артистів. 14 березня 1900 року”.
Произведение Аркаса заинтересовало руководителей многих украи-
нских театральных коллективов. Его засыпали просьбами прислать кла-
вир оперы. На протяжении пяти лет после премьеры оперы “Катерина”
поэтическое слово Тараса Шевченко, переложенное на музыку, услы-
11
шали жители Одессы, Мариуполя, Екатеринодара, Львова, Луцка, Ми-
нска, Вильно, Варшавы.
Композиторский талант Аркаса высоко оценили его современники и
деятели музыкального искусства следующих поколений. Высокую
оценку оперы дал один из выдающихся оперных певцов Иван Козло-
вский (1900–1993), который писал: “Катерина” безсмертна своїм
змістом, своїм лаконізмом, як усі нетлінні цінності… Немає повісті печа-
льнішої, ніж “Катерина” Шевченка. Перед автором опери треба зняти
шапку і вклонитись. Думка висловлена високопоетично і дуже доступно.
У цьому велич і Шевченка, і Аркаса”.
Сразу после премьеры оперы “Катерина” Кропивницкий настой-
чиво советовал Аркасу не медлить с написанием оперы по сюжету
“Наймички” Шевченко или “Вия” Гоголя. Но этим пожеланиям не су-
ждено было сбыться. Инсульт и следом за этим паралич правой руки не