Читать «Скидбладнир. Осколки Забытой эпохи» онлайн - страница 33
Марк Геннадьевич Кузьмин
После окончания урока я поблагодарил учительницу и вышел из класса. Написал Алисе, попросил встретиться в кафе. Она согласилась, сказала, что будет ждать.
А мне нужно подождать еще кое-кого.
Я вышел из здания и направился к кафешке. Написал ему, теперь жду ответа.
Стоит поду…
– МОООРРРООУУ!!! – прогремело на всю улицу. Я аж подпрыгнул от неожиданности. Чешира от испуга залезла на мою голову и впилась когтями в скальп. Как же больно. Прохожие тоже не ожидали такого, две особо впечатлительные дамы даже упали без чувств. Я начал озираться, пытаясь найти источник звука.
– Я ТУТ! – крик был откуда-то сверху. Я поднял голову и выругался. На лестнице, ведущей в парк, мне рукой махал Линк. Черт бы его побрал. Зачем я к нему обратился?
Вчера я пытался узнать, что же тут готовится. Алиса ничего не знала, а учителя отмалчивались. Кто-то догадывался, но доверять одному источнику информации было нельзя.
Поэтому я решил спросить у Линка – он журналист и точно может что-то выяснить. Набрал письмо с вопросом и, сам того не ведая, сообщил ему точную дату будущего события. У них в редакции как раз искали эти данные, и он сказал, что сам приедет и все расскажет.
В тот момент я почувствовал, что меня облапошили. Надеюсь, никто не узнает, кто именно сдал эту информацию журналистам.
И вот он не нашел ничего лучше, чем позвать меня на весь квартал. Как же он меня раздражает.
– Привет Морро….ОУ! – он, наконец, спустился и получил подзатыльник. – За что?!
– За все хорошее, – вздохнул я. – Идем. Перекусим и поболтаем.
– Веди меня, воин Кхорна! – сказал он, отдав честь. Ха, и как он может всегда быть таким оптимистичным. Надо бы выбить из него это.
Через пять минут мы подошли к кафе «Кошачий глаз». За одним столиком сидела Алиса и ждала меня. Прямо на столе тут же появилась Чешира.
– Морр, – Алиса прищурилась. – Сначала кошку притащил, теперь вот клоуна какого-то. Хватит таскать всякую фигню.
– Эй, я не клоун! – возразил Лунари.
– Твой крик половина Магоры слышала.
– Какая милая девушка. Морр, ты из какой адской расщелины ее достал? – хмыкнул он.
– Из той, где клоунов едят, – отозвалась она.
– Меня зовут Линк.
– Теперь понятно, почему Зельда убежала, – хмыкнула она, отпив чай.
– Вообще-то ее похитили, – возразил он.
– Это только тебе так сказали.
– И это говорит человек, у которого в друзьях кролик, гусеница и Морроу.
– Кое-кто поднял навык сарказма?
– Ага, высший уровень.
– Умникам головы отрубают.
– А занудам хвосты.
– Кажется, кое-кому сейчас выдадут Премию Дарвина.
– У них есть кандидат получше.
Между ними даже воздух стал холоднее. Они явно поладили. Сразу видно, что так зарождается крепкая дружба.
Поем, пожалуй.
Эта перебранка может длиться вечно. Я не стал мешать им соревноваться в сарказме и остроумии, а просто сделал заказ для нас с Чеширой. Через десять минут они, наконец, прервались. Хоть что-то хорошее, а то у меня уже голова побаливать начала.
– Ну, Линк, – я посмотрел на него. – Я не для совместных посиделок с тобой связался.