Читать «Камень предтеч. Звёзды, не нанесённые на карты» онлайн - страница 122
Андрэ Нортон
Мне оставалось сделать несколько шагов. Я прижался к лестнице и, превратившись в гигантское ухо, слушал, слушал, слушал…
— Я знаю, что ты внизу, — раздался голос Хоури. Но он звучал глухо, сдавленно, с отчаянием, словно его хозяин с трудом преодолевал нечеловеческое напряжение. Что же довело его до такого состояния?
— Я знаю, что ты здесь! Я жду тебя.
Чтобы подстрелить меня из лазера, решил я. Затем вмешался Ит, но он обращался не ко мне:
— Бесполезно, ты не сможешь убить его.
— Ты, ты… — голос Хоури сорвался. — Я сожгу тебя!
Я услышал потрескивание лазерного луча и в страхе прижался к лестнице. Но затем обнаружил, что лезу вверх. В воздухе стоял запах озона, в жерле колодца сверкали вспышки света. И снова Ит:
— Ты ещё не понял, что твой страх приведёт тебя к поражению? — Мутант на слух казался очень спокойным. — Почему не взглянуть правде в глаза? Ты же разумный человек и сам видишь, что временное сотрудничество — это единственный приемлемый выход из создавшегося положения. Взгляни на экран, взгляни!
Я услышал, как Хоури издал какое–то невнятное восклицание. Затем Ит обратился ко мне:
— Наверх!
Одним прыжком преодолев последние две ступеньки, сжавшись и держа лазер наготове, я взлетел в рубку. Хоури стоял, повернувшись ко мне спиной, с лазером в опущенной руке. Он пристально смотрел на экран, и я через его плечо увидел то, что привело его в такое отрешённое состояние.
На другом берегу озера, недалеко от^платформы–склепа, из кустов выдвинулся куб ослепительно сияющего металла и медленно пополз по песку. Сверху зияла маленькая амбразура. Я впервые видел подобную машину и не знал её предназначения, но понял, что она таит смертельную угрозу.
Как бы хорошо ни был защищен корабль, без всякого сомнения, есть виды оружия, которым он не может противостоять. У нас оставался только один шанс: немедленно взлететь. Но прут, который я оставил в люке, как якорь, удерживал нас на земле.
— Ит, — я не обращал никакого внимания на Хоури. — Я должен вынуть прут, которым заклинил люк, иначе мы не сможем взлететь.
Я буквально свалился в колодец и соскользнул вниз по лестнице, лишь слегка притормаживая падение. Затем с шумом пронёсся по нижнему коридору, обогнув флиттер. Я слишком даже хорошо закрепил крышку люка, в чём убедился, безрезультатно дёргая за прут. Чтобы высвободить его, пришлось применить лазер. Наконец он со звоном упал. Я потянул медленно закрывающуюся крышку, захлопнул её и задраил со всей скоростью, на которую только был способен.
Задыхаясь, я пустился вверх по лестнице. Не изменит ли Хоури своё решение? Если нет, мне нужно добраться до противоперегрузочкых подушек раньше, чем мы взлетим. Кроме того, что происходит в рубке управления?
Я поднимался вверх гораздо медленнее, чем спускался. Не исключена возможность, что меня встретят лазерной вспышкой или принудят к повиновению.
Но Хоури стоял, положив руки на панель, расположенную рядом с приборной доской. Из корабля вылетел луч. Экран позволил нам проследить его траекторию. Он скользнул над платформой и попал прямо в металлическую стену, медленно выползающую из кустов.