Читать «Камень предтеч. Звёзды, не нанесённые на карты» онлайн - страница 102

Андрэ Нортон

— В чём дело? — повторил он. — Теперь я знаю, кто ты такой. Ты выдал себя, или это твоё животное тебя выдало, когда заставило достать кольцо. Что там у вас произошло? Ты не поладил с Гильдией? Ты — Мэрдок Джорн; мы уже несколько месяцев идём по твоему следу.

— Но почему? Ведь я же не состою в Гильдии.

— Значит, ты играешь один против всех, а это тоже говорит не в твою пользу. Или ты так высоко ценишь это животное, что рассчитываешь на его поддержку? Ведь без него ты практически беспомощен? — Хоури пнул Ита ногой, и тот перевернулся. Я в отчаянии попытался мысленно докричаться до него, но безуспешно. Раньше я один раз уже считал его мёртвым, теперь это случилось снова.

— Ты ставишь мне в вину то, что я будто бы играю в какую–то игру, — я постарался обуздать свою ярость, в гневе человек может совершить непоправимую ошибку. Возможно, я так и не научился полностью подавлять свои эмоции, хотя мой отец считал это совершенно необходимым для каждого незаурядного человека, но я прошёл хорошую школу и попытался применить свои умения на практике. — Что ты имеешь в виду?

— Ты — Мэрдок Джорн, и твой отец был всем известен как член Гильдии, — Хоури размахивал светящимся резаком так, словно я был ребёнком, а он — учителем, и собирался указать мне какой–то важный пункт в спроецированном на экране кадре учебной плёнки.

— Если ты и не член Гильдии, то сохранил его связи. Его убили из–за того, что он обладал сведениями, очевидно, вот об этом кольце, — Хоури указал на кольцо концом прута. — Ты был на Ангкоре, когда это произошло. Затем ты улетел оттуда, порвав со своей семьёй. Ты был на Танфе, когда погиб твой хозяин, Вондар Астл, причём при таких обстоятельствах, которые наводят на мысль, что это убийство было организовано заранее. Объясни–ка мне это, Джорн! Или Астл обнаружил, что ты возишь с собой, и собирался доложить об этом властям? Как бы то ни было, дело, кажется, приняло не тот оборот, на который ты рассчитывал. Тебе не удалось прибрать к рукам личную коллекцию драгоценностей твоего хозяина. Но тебе всё же удалось покинуть планету. Корабль, на котором ты улетел, находится на подозрении из–за связей с Гильдией. Они–то и доставили тебя сюда. Зачем же ты поссорился с главарями? Ты должен был заранее знать, что не сможешь противостоять Гильдии. Или ты надеялся, что благодаря твоему животному это тебе удастся? Мы заставим тебя говорить с помощью сканирующего шлема.

— Ещё неизвестно, сумеешь ли ты доставить меня на базу!

— Надеюсь, что теперь у тебя не будет шансов бежать. Ты сам всё так любезно устроил. Но я забыл, ты же не разбираешься в кораблях. Ты их не чувствуешь. Мы оторвались от корабля Гильдии и легли на прежний курс. Теперь, — по–прежнему угрожая мне раскалённым прутом, Хоури наклонился и поднял длинное покрытое шерстью тельце Ита за задние лапы, — это отправится в морозилку. В лаборатории захотят взглянуть на него. А ты посидишь в складском отсеке до тех пор, пока не понадобишься.