Читать «Пояс из леопарда. Тройка мечей» онлайн - страница 21

Андрэ Нортон

Однако по мере того, как я одевался, торопливость понемногу покидала меня, так что из своей маленькой комнаты я вышел не спеша. Было такое чувство, что я вот–вот встречу кого–то, отнюдь не желающего встречи со мной.

Дойдя до середины двора, я увидел перед собой торговца Ибикуса. Он стоял, наблюдая за дверью, из которой я вышел, и тихо посмеивался. Увидев меня, кивнул. Я почему–то уверился, что эта встреча была преднамеренной, хотя и не догадывайся, зачем её понадобилось подстраивать.

— Чудесное утро, хотя и раннее, Лорд Кетан, — раздался его тихий, но отчётливый голос.

Я растерялся, так как не мог догадаться о цели нашей встречи. Он словно ждал давнего друга, хотя и приветствовал меня официально. В свою очередь, я чувствовал, что он никакой не торговец, а заслуживает самого высоко уважения, как Верховный Лорд моего собственного Клана или кто–либо, равный ему по положению.

— Чудесное утро, Лорд, — мой язык еле ворочался во рту.

— Лорд? — он склонил голову набок, изучающе глядя на меня, словно на некий предмет торговли, который ему следует оценить. — Я торговец, Лорд Кетан, а не хозяин Большой Башни.

Однако что–то внутри меня упрямо твердило, что Ибикус, может, и не хозяин какого–либо владения в пределах Арвона, но он определённо не только торговец. Я встретился с ним взглядом в ожидании объяснений.

Ибикус поднял руку. На его указательном пальце я сразу заметил большой перстень. Камень на нём не походил ни на один из тех, что он нам показывал — какой–то серый, невзрачный, тусклый, без проблеска, без намёка на жизнь. Его будто откололи от простого булыжника. Оправа была серебряной, но казалась нечищеной, потускневшей. Это меня удивило. Для обладателя несметных сокровищ перстень был очень уж скромным.

— Лорд Кетан… — он по–прежнему усмехался. — Похоже, у вас есть глаза.

Я вспыхнул. Он читал мои мысли? Талант такого рода мог принадлежать только самым могущественным… Он неожиданно выбросил вперёд руку, но не для того, чтобы схватить или ударить, нет, а чтобы его перстень оказался на уровне моих глаз.

— Что вы видите? — спросил он.

Я провёл языком по губам. Не знаю, что он задумал, но во всём этом был некий глубокий смысл. Я послушно посмотрел на перстень.

Странный самоцвет засверкал. Тусклая поверхность подёрнулась рябью, словно в пруд бросили камень…

Потом…

Мне показалось, что я вскрикнул, так велико было моё удивление. Какое–то мгновение я видел голову кошки, а если точнее, снежного барса, обнажившего клыки в знак предупреждения! Это было не просто изображение на пряжке пояса — ирбис был поистине живой.

— Что вы видите? — он так требовательно задал вопрос во второй раз, что я не стал ничего таить.

— Я… я разглядел голову снежного барса!

На этот раз Ибикус поднёс руку к собственным глазам и сам посмотрел на то, что прежде было серым каменным овалом. Потом кивнул.

— Довольно, Лорд Кетан, для первого раза довольно.

— Довольно для вас, — я вдруг осмелел. — Но что значит…

Торговец не дал мне закончить фразу.

— Всему своё время, мой молодой Лорд, скоро всё встанет на свои места. Всё прояснится. Ведь неспроста я появился в Кар До Пране. Думаете, я творю чудеса? — он рассмеялся. — Когда вы были маленьким мальчиком, разве вас не учили читать руны, начиная с самых простых? Смогли бы вы прочесть Хроники, которые давали вам, без всякой подготовки?