Читать «Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов» онлайн - страница 222
Андрэ Нортон
Разорвав её, Рики промыла рану на голове Джимса и перевязала её. Остатки воды Джимс жадно допил, однако выглядел он так, словно делал это, не узнавая никого вокруг. На вопрос Рики, как он себя чувствует, юноша пробормотал что–то на смеси французского языка и кайенского наречия. А когда Вэл вложил ему в ладонь ключ от запертой хижины, Джимс потерял сознание.
— Как же мы доведём его до лодки? — задумчиво спросила Рики.
— Придётся нести.
— Но, Вэл! Ты тоже ранен! — Рики смотрела на Вэла так, словно впервые видела.
— Мои раны совершенно пустяковые. Та парочка плохо старалась. А понесём мы его вдвоём. Я возьму за плечи, а ты за — ноги.
Они, пошатываясь, шли по тропинке. Два раза Вэл оступался и почти терял равновесие. Рики несла свою часть Джимса несколько увереннее. Она даже положила Джимсу на ноги захваченную в хижине подушку. Девушка заявила, что подушка в лодке будет необходима. Вэл вдруг почувствовал, что боль и слабость куда–то отступили и идёт он довольно резво. Наверное, открылось второе дыхание, решил он. Правда, и со вторым дыханием всё равно приходилось уговаривать себя пройти ещё десять шагов, дотянуть до того дерева, дошагать до следующей кочки. Но продвигаться всё–таки было легче.
Наконец они выбрались на берег и погрузили Джимса в лодку. Конечно, любой охотник сделал бы то же самое в десять раз быстрее. Но Вэл в тот момент удивлялся даже тому, что он и Рики сумели дотащить Джимса и погрузиться в лодку. Напряжение отпустило их, только когда Рики разместила Джимса на дне лодки с максимальным по её разумению комфортом. Что заключалось в необходимости держать голову Джимса у себя на коленях.
— Заводи мотор, Вэл, — скомандовала она.
Он добрался до мотора, включил зажигание и вспомнил, что оставил каноэ на берегу, не привязав его к моторке. Но было уже поздно, мотор зафыркал и лодка отчалила от берега.
— Как ты думаешь, Вэл, насколько серьёзные раны получил Джимс?
Вэл старался не отвлекаться от ведения лодки. На это и без того уходили все силы.
— Не знаю. Позовём доктора. Тогда он не заставит ждать… я имею в виду, Джимс не заставит себя ждать с выздоровлением.
Однако про себя Вэл подумал, что всё может обернуться гораздо серьёзнее. Травмы головы порой бывают незначительными только с виду.
Только когда они выплыли из притока в большую реку, Джимс пришёл в себя. Он оглядел Вэла и Рики:
— Что мы…
Вэл рискнул улыбнуться разбитыми губами. Было больно:
— Мы выиграли войну благодаря храбрости Рики. Теперь мы возвращаемся домой.
Джимс рванулся, пытаясь сесть и выкрикнул:
— Нет!
— Да! — мягко ответил Вэл, в то время как Рики уложила Джимса обратно. — Ты едешь с нами, потому что тебе нужна помощь.
— Я не поеду в больницу! — его глаза впились в глаза Вэла.
— Конечно, не поедешь, — заверила его Рики. — Ты побудешь у нас, мы отведём тебе комнату для гостей. И прошу тебя, не волнуйся. Мы скоро доберёмся домой.