Читать «Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов» онлайн - страница 108
Андрэ Нортон
— Лизолетта!
Должно быть, мой резкий тон прорвал оболочку её одержимости, потому что она посмотрела на меня с более осмысленным выражением.
— Хорошо, что меня ещё не ищут, — я наделась, что она говорит правду. В её словах был смысл. Причина, почему о моём отсутствии ещё не доложили, — страх моих тюремщиц и суеверия. Если это на моей стороне… Но сколько они будут молчать о моём побеге? Я не могла принять блаженную уверенность Лизолетты, что это продолжится достаточно долго. А если те, кто упрятал меня сюда, придут за мной? Ведь им по–прежнему требовалось получить от меня то, что им нужно. Вряд ли графиня и барон поверят в мою смерть, если не получат доказательств.
— Тебя не будут искать, — снова кивнула Лизолетта. — Ты можешь их послушать! Они молятся так громко, что звенят стены их проклятой часовни! Как она смеялась, когда они пытались избавиться от неё молитвами!
Девушка снова ушла в свой фантастический мир.
— А я здесь единственная заключенная? Вчера ночью… ты прокричала «смерть» у одной стены, — я попыталась отвлечь её от мысли, что Людовика вмешивается в настоящее. Ведь несчастная давно мертва.
— Он здесь. Но она им не интересуется. У неё есть я. И тебя она использует. Он ей не нужен…
— Кто он?
— Военный… его привезли из Аксельбурга… друг курфюрста… старого курфюрста… — её нетерпение становилось всё сильнее. — Ей не нужны такие друзья! Он такой же, как те, что причинили ей вред, когда она была знатной леди… до того, как она овладела всей силой. Он ей не нужен…
Военный из Аксельбурга, друг покойного курфюрста?.. Полковник Фенвик? Я не могла быть уверенной. По–видимому, склонить на его сторону Лизолетту невозможно. По крайней мере не сейчас. Но если это он… и если его можно освободить… Я должна подыграть Лизолетте, пока не смогу передвигаться самостоятельно.
— Ты уверена, что она хочет, чтобы я для неё что–то сделала? — следовало соглашаться с Лизолеттой.
Девушка энергично кивнула.
— Я должна идти. Меня будет искать фрау Спансферт. Она боится, что отец отошлёт её, если она не будет всегда знать, где я. Но боится сказать ему, что обычно не знает. А он занят своими делами, так что можно об этом забыть. Он обучает солдат, проверяет счета. А камеру военного уже трижды навещал сегодня. Я думаю, он не знает, кто его нынешний хозяин, и не хочет потерять своё место… оно ему нравится.
Она говорила об отце высокомерным презрительным тоном. Но её слова о том, что комендант Валленштейна беспокоится, не очень обнадёживали. Дочери это ничем не угрожает. Но мне… Я ведь не имела возможности, как она, погрузиться в мир фантазии.
— Мне нужны свечи, — сказала я, обдумывая свои будущие действия.
— В корзине. Вечером принесу тебе ещё еды. Мы пойдём к ней вместе.
Неожиданно девушка повернулась и оказалась у двери, прежде чем я сумела поднять руку или окликнуть её. Я с беспокойством прошла за ней и подняла брус, которым она накануне закрывала зловещую комнату изнутри. Убедившись, что зверь закрыта, я принялась рассматривать содержимое корзины.