Читать «Три буквы на моем заборе. КВН» онлайн - страница 53

Халил Мусаев

No comments

Но есть и вторая. Она тиражируется на студенческих фестивалях и КВНовских играх, в махачкалинских ночных клубах, гуляет по телефонам. Этот юмор уже метко прозвали «дагестанизмы». Он состоит из шуток про анашу и местных путан, разбавлен словами «че», «ле» и «жи есть» и приправлен искусственным дагестанским акцентом. На этих «трех китах» пытается выехать большая часть местных юмористов. Скажу прямо и где-то даже для них обидно: такой юмор по-дагестански порядком всем надоел. Правда, появляются отдельные, пока мало заметные ростки юмора интеллектуального. До английского, правда, нам пока еще далеко, но до Петросяна уже рукой подать.

Кстати, дагестанский юмор, я имею в виду его лучшие образцы, уже широко поставляется на экспорт. Очень многие наши авторы с успехом работают на различные телеканалы страны, пишут диалоги юмористических сериалов, готовят телевизионные сценарии различных шоу и концертных программ. И на этом очень неплохо зарабатывают.

– Многие футболисты, завершая свою спортивную карьеру, переходят на тренерскую работу. Вы могли бы себя представить руководителем молодой КВНовской команды?

Представить могу, но реально заниматься этим, откровенно говоря, не имею желания.

– Почему?

Во-первых, я по своей натуре человек ленивый. КВН ведь только на 30 % – это талант, а 70 % – это ежедневная кропотливая работа. Причем, еще неизвестно, принесет ли она тебе дивиденды. То есть ты вкалываешь, как проклятый, по 5-7 часов в день и не представляешь себе точно, каким будет результат. Во-вторых, честно говоря, я сейчас не знаю, есть ли в Дагестане перспективная команда. Нет, отдельные талантливые ребята есть точно, но собрать их вместе сегодня вряд ли получится. Во всяком случае, у меня. К тому же если поставить номер я еще худо-бедно смогу, то написать что-то смешное этому поколению я, наверное, не сумею. К счастью или сожалению, не знаю, но смеемся мы сейчас с этими КВНщиками над разными вещами.

– Сколькими языками вы владеете?

– Аварским в совершенстве, русским со словарем, на арабском и по-английски могу объясниться. Получается пятью.

– Вообще-то получается четырьмя…

– Да? У меня всегда было плохо с математикой.

– Как проходит Ваш обычный день?

– Все зависит от того, каким был предыдущий вечер. Встаю обычно в шесть утра или час дня. Обедаю холодной водой или хорошей тарелкой аварского хинкала. К вечеру определяюсь, что делать дальше. Обычно это бывает либо съемка, либо заседание в какой-нибудь комиссии или каком-нибудь жюри. С десяти часов вечера работаю с документами… Все, к сожалению, мой помощник показывает, что нам пора ехать.

– Тогда спасибо Вам за интервью.