Читать «История с вороной» онлайн - страница 5

Валерий Савин

— Извольте спрашивать.

* * *

В понедельник я предстал пред ясные очи редактора, имея в кейсе интервью, а на плече ворону.

— Это что за грач? — спросил шеф вместо приветствия.

— Это ворона, а не грач, — смирно пояснил я.

— Я и говорю — самка ворона, грача, — безапелляционно резанул шеф.

Помня старый афоризм, что легче вырвать глаз, чем признать свою неправоту, я промолчал и присел на краешек расшатанного стула. Редактор стал читать интервью. Уже на первом вопросе-ответе его брови удивленно поползли вверх. На третьем его лицо съежилось в плаксивой гримасе смеха. Дальше он уже откровенно хохотал. Добравшись до конца, достал огромный носовой платок, вытер вспотевшие от смеха голову с потрясающей лысиной, шею и громко высморкался.

— Хоть это и не совсем то, но в номер пойдет. И кто тебе такую идею подбросил? А? Бегемота интервьюировал! Ха!

— Гиппопотама, — поправил я.

— Не вижу разницы, — вновь отрезал шеф и пробежал глазами по тексту. — Ответы хороши. Особенно этот: «Гиппопотам ответил: «Да что харч… Да разве это харч? Сторож половину продуктов своим свиньям относит».

Редактор снова рассмеялся.

— Я не вижу ничего смешного, — оборвал его я, — Это у сатириков смешно, когда льву мясо не дают. А я говорил о реальном звере.

— Ладно, не кипятись. — Шеф снова полез за своим платком.

— А что это за В. Луарда, которая «переводила»?

Я обеспокоенно взглянул на Луарду.

— Понимаете, Луарда — это она. — Я указал пальцем на ворону — Она и переводила.

— А-а-а! Ясно! — Шеф придал физиономии деликатно-постное выражение. — Понимаю. Молодая, красивая. Короче, профессиональная тайна. Так?

— Нет, не так! — Луарда мягко спланировала на стол. — Вам же сказали, что Луардой зовут меня.

Редактор ошарашенно смотрел на ворону, на меня…

— Ну ты даешь, старик! Где такую взял? Из-за «бугра»?

Он попытался схватить Луарду, Но та ловко увернулась.

— И что это за манера, хватать незнакомых дам? — возмутилась она. — Жену свою хватай!

Шеф радостно заржал и все-таки умудрился схватить ее за хвост. Я рванулся к нему и услышал два вопля: вопль восторга «Гыыы» и длиннющий монолог, в котором через слово попадалось слово «мать». Кровь бодренькими струйками стекала из пробитого Луардой указательного пальца шефа. Сама же виновница переполоха спокойно сидела на несгораемом шкафу.

— Я же говорил, что она живая!

Шеф совсем осатанел и указал мне окровавленным пальцем на дверь.

— И своего летающего вурдалака забирай!

Я тихонько притворил дверь. Луарда смиренно сидела на плече.

— До свидания! — крикнула она шефу, когда он смотрел на нас из окна своего кабинета.

Дома состоялась воспитательная беседа. Я долго втолковывал вороне о ее ошибках. Делал красивые жесты, вздыхал, закатывал глаза. Все тщетно. Она с монотонностью метронома долбила кусок колбасы. Наконец я устал.