Читать «Охотники в лесу» онлайн - страница 9
Роберт Силверберг
Джейн подскочила к ним и пошла танцевать на крепких спинах, перепрыгивая с одного на другого. Анкилозавры не обращали на нее никакого внимания. Она рассмеялась и позвала Мэллори:
— Давай! — Она скакала, как сущая дьяволица.
Парочка танцевала среди анкилозавров, пока игра не надоела. Потом Джейн схватила Тома за руку, и они побежали по полю алых мхов, к чистому озерцу, в которое впадал быстрый ручей. Они разделись и бросились в воду, не думая, что рискуют. А потом они сжимали друг друга в объятиях на поросшем травой берегу. Мимо протопал кто-то огромный, заслонив небо, — но Мэллори даже не поднял голову, чтобы взглянуть.
А потом они следили за кем-то с длинной шеей и смешной шишковатой головой… и глазели на двух сердитых цератопсов, медленно бодающих друг друга… и аплодировали стае огромных утконосов, грациозно бегущих на горизонте… Динозавры повсюду, повсюду, повсюду — потрясающий зоопарк!
А время уходило.
Все было просто чудесно. Но даже если и так…
«Расстаться со всем ради этого?» — подумал он.
Оставить шале в Гштааде, спутник Л-5, на борту которого так хорошо проводить уик-энд, охотничий домик в южноафриканской степи? Дом на Сейшельских островах, плантацию в Новой Каледонии, жилье в тени Эйфелевой башни?
Ради этого? Ради леса, полного кошмарных монстров и жизни с множеством опасностей?
Да. Да. Да. Да.
Он посмотрел на нее. Джейн знала, о чем он думает, и ответила ему жарким взглядом.
«Оставайся со мной, будь моим любимым, и мы познаем все радости этого мира».
Да. Да. Да. Да.
На запястье Мэллори пискнул бипер, и гид тут же сообщил:
— Пора возвращаться в капсулу. Подсказать вам дорогу?
И все тут же пошло прахом, и вмиг рассыпался весь мир причудливых фантазий.
— Ты куда? — спросила Джейн.
— Домой, — хрипло прошептал, чуть ли не прокаркал он.
— Том! Прошу тебя. Прошу!
Он не мог поднять на нее глаза. Полнейшее поражение, невыносимый позор! Но он здесь не останется. Ни за что. Ни за какие коврижки. Не останется — и все! Он побрел прочь, чувствуя ее горящий презрительный взгляд, который, казалось, прожигал дыры в его спине. Тихий голос гида неустанно подсказывал ему, куда идти, помогая уклоняться от препятствий. Немного погодя Мэллори оглянулся, но Джейн уже скрылась из виду.
По дороге к капсуле ему попались два спаривающихся зауропода, тираннозавр во всей своей красе, еще какой-то монстр с когтями, подобными клинкам, и еще с полдюжины других созданий. Гид услужливо называл их имена, но Мэллори даже не смотрел на них. Собственная отвратительная трусость — вот что занимало все его мысли. Джейн нашла в себе силы отбросить застойный сверхсовершенный мир, презрев все опасности, а он… он…
— Вот и капсула, сэр, — торжествующе сообщил гид.
Твой последний шанс, Мэллори…
Нет, нет, нет. Он не может.
Мэллори забрался в капсулу. Подождал. И туг снаружи объявилось что-то ужасное — сплошные зубы и когти! — и злобно уставилось на него сквозь окно. Мэллори выдержал этот взгляд, ничуть не заботясь о том, что сейчас может случиться. Монстр попробовал прокусить обшивку. Прочный металл не поддавался — и динозавр, бросив безнадежное дело, вперевалку удалился.