Читать «В когтях энтропии» онлайн - страница 29
Роберт Силверберг
9
Лаури М.У подножия вулкана. Перевод В. Хинкиса.
10
Паунд Эзра. Песнь I. Перевод Б. Жужунавы.
11
Йейтс У. Б.Леда и лебедь. Перевод Б. Лейви.
12
Джойс Дж. Улисс. Перевод В. Хинкиса, С. Хорунжего.
13
Блейк У.Тигр. Перевод К. Бальмонта.
14
Элиот Т. С.Бесплодная земля. Перевод В. Топорова.
15
Китс. Дж. Сонет, написанный после прочтения Гомера в переводе Чапмена. Перевод И. Ивановского.
16
Тем самым (лат.).
17
Способность к организации (фр.).
18
Братья (исп.).
19
Друзья (исп.).
20
Хватит! (ит.)
21
Вымершие. Редкие. Исчезающие (исп.).
22
Большие деньги (исп.).
23
Сукцессивность (в психологии) — развернутая последовательность протекания какого-либо процесса.