Читать «Вожак кочевников. На службе его светлости (сборник)» онлайн - страница 8

Никита Шмелев

Пока меня вели сквозь заросли, я судорожно собирался с мыслями. Я нашел ожерелье (или «символ власти»), которое очень важно для кочевников. Пока оно у меня, они не могут меня убить. Но, видимо, хотели бы, в особенности этот крикун Тамур. И вот, меня тащат в их лагерь, чтобы старейшины решили мою судьбу.

Символ власти. Я поглядел на ожерелье. На нем не было никаких надписей. Просто искусно сделанное украшение. Что в нем такого особенного? У того же Тамура на каждом пальце было по кольцу, на шее – золотой медальон на шнурке. Вообще, все кочевники были увешаны всякими амулетами, украшениями из разных материалов от золота и серебра до кости и листков. Подумав, я расстегнул ожерелье и закрепил на своей шее. Кочевники пристально посмотрели на меня. Не очень было ясно, о чем они подумали.

Мы вышли из леса. Там начиналась бескрайняя степь. Никто из Солнечной Поляны, да и из других деревень тоже, не осмеливался ходить туда. Это была граница баронских земель, а дальше – неизведанные дикие места.

На краю леса стояли трое кочевников (два орка и один человек) и стерегли лошадей. Увидев меня, а точнее, ожерелье на моей шее, они заволновались, залопотали. Тамур, проходя мимо них, злобно гаркнул что-то непонятное. Меня подвели к здоровенному скакуну с сильными ногами и длинной гривой. Конь внимательно посмотрел на меня, потом фыркнул и отвернулся. Мой собеседник ловко прыгнул в седло и снисходительно протянул мне руку. До этого я сидел в седле один раз. Не могу сказать точно, сколько времени прошло с момента, когда я взгромоздился на ту лошадь, до того, как рухнул на землю. Помню лишь, что не успел толком разобраться, где голова, а где хвост.

Кое-как я влез на коня, примостившись за спиной седока.

– Держись крепче, – велел мой собеседник. Хорошо, что я вовремя послушался. С места мы взяли такую рысь, что через минуту лес пропал на горизонте. Я мертвой хваткой держался за седло, меня подбрасывало, кидало из стороны в сторону. Ветер вышибал из глаз слезы.

– Прошу… простить меня, – как ни в чем не бывало сказал через плечо мой собеседник. – Я не… назвал свое имя. Я Тарик, толмач великого воина Тамура, его… э… оруженосец и… учитель.

– Как это? – прокричал я, стараясь перекрыть свист ветра. – То есть… я думал, учитель не может служить оруженосцем. Или может?

– Трудно перевести на… ваш язык, – ответил Тарик. Было видно, что ему тяжело объяснить слово, которого в моем языке, похоже, не предусмотрели. – Я учил великого война Тамура… еще когда он… был маленьким. А теперь я… наблюдаю… как он усвоил мои… мое… учение. Но он – великий воин, – эти два слова Тарик явно подчеркнул. – У него… нет учителя. Уже нет. Но может быть… слуга. Или, как я, оруженосец.

– Ясно, – отозвался я, хотя мне еще было не совсем ясно. Потом я спросил о том, что волновало меня в первую очередь: – А ваши старейшины как относятся к таким, как я?

– Не знаю. Мы никогда… не видели такого, как ты, – он произнес это многозначительно. – Если бы… у тебя не было Символа Власти… великий воин Тамур, наверное, убил бы тебя.