Читать «Гарольд Храбрый» онлайн - страница 5
Борис Беньяминович Финкельштейн
Тем временем пришедшая из Ирландии флотилия сблизилась с кораблями старого графа. Гарольд стоял на носу флагмана и с улыбкой взирал на отца и братьев. Он был мужественно красив и благороден. Высокий лоб, длинные золотистые волосы, добрые голубые глаза — немало женских сердец начинало учащённо биться в его присутствии. Он не очень высок, чуть выше среднего роста, но его сухощавое тело лучится энергией, а крепкие плечи и широкая грудь свидетельствуют о большой природной силе.
Ему перебросили мостик, и он перебрался на палубу отцовского корабля.
— Здравствуй, любезный сын! — приветствовал его граф. — Ты, как всегда, вовремя.
— Я торопился, отец, — кивнул Гарольд, целуя отцовскую руку.
Старик не удержался и украдкой провёл ладонью по волосам сына.
— Приди ты на день позже, нам пришлось бы худо, — вздохнул он.
— Всё в руках Вотана, — улыбнулся сын. — Это он подгонял мои корабли.
Братья обступили Гарольда со всех сторон, он обнялся с каждым, затем выжидающе взглянул на отца.
— Ну что ж, дети мои, — кивнул головой Годвин, — пора браться за дело.
— Что вы хотите предпринять, отец? — встревоженно спросил Гарольд.
— Ударить на них, — ответил старик.
— Но ведь там наши братья саксы!
— И что с того? Мы идём на норманнов и их приспешников англов. А саксы вольны сами сделать свой выбор.
— Они присягали королю и вынуждены будут воевать против нас. Нужна ли нам эта кровь? — нахмурился Гарольд.
— Э, сынок, тут без крови не обойтись. — Годвин развёл руками.
— Если саксы начнут убивать саксов, Англии конец! — с болью произнёс Гарольд. — Ведь вы же хотели только принудить короля к переговорам.
— Хотел, — отвёл глаза старик, — но теперь не до переговоров.
Гарольд опустил голову, затем подошёл к борту и встал около него. Картина, открывшаяся его взору, завораживала своей тревожной и мрачной красотой. Две армии замерли в напряжённом ожидании. Трепетали на ветру стяги, блестело под солнцем оружие, сверкали глаза, руки сжимали мечи и тяжёлые боевые топоры. В воздухе уже витал запах крови и смерти.
— Что, многовато их? — раздался за спиной голос отца.
— Да, крови будет немало, — кивнул головой Гарольд.
— Что ж, пора начинать, — решительно сказал Годвин. — Бери своих людей и поднимись вверх по реке. Охватим их с двух сторон и навалимся разом. Как тебе план?
Гарольд не ответил, что-то напряжённо обдумывая.
— Отец, — прервал он молчание. — Дайте мне час. Я попробую уладить дело миром.
— О чём ты?! — негодующе воскликнул Годвин. — С кем ты собираешься вести переговоры? С норманнами? Или с нашими злейшими врагами — англами?
— С королём. И с народом, — ответил Гарольд. — Если у меня ничего не получится, тогда будем драться.
— Я не отпущу тебя! — отрицательно покачал головой граф. — Это слишком опасно!
— Прошу вас, отец, позвольте мне это сделать, — стоял на своём Гарольд. — Плохим я вам буду помощником, если не успокою свою совесть.
— Нашёл время о ней вспоминать! — раздражённо бросил Годвин.