Читать «Бретонская колдунья (сборник)» онлайн - страница 340

Юлия Галанина

85

Джерба – остров, расположенный в восточной части побережья Туниса, в южной части залива Габес; благодаря удобнейшему местоположению, он с давних времен являлся пиратской вотчиной.

86

Кыбла – направление в сторону Мекки, туда должны обращать лицо мусульмане во время молитвы.

87

Джами. Газели. Перевод В. Державина.

88

Махмуд Пахлаван. Рубаи. Перевод А. Наумова.

89

Калам – тростинка для письма.

90

Как ни странно, но домашние тапочки типа шлепанцев – очень древний вид обуви. Можно даже сказать, что из всего разнообразия обувных изделий, что мы носим, шлепанцы дошли до нас из глубины веков практически в первозданном виде. И очень забавно разглядывать на картинах, сделанных в эпоху Средневековья, благородных кавалеров, обутых в такие родные нам тапочки.

91

Это одна из самых сильных клятв у мусульман. «Клянусь, что разведусь с женой (или с женами)». Несоблюдение клятвы – позор для правоверного.

92

Искандария – арабское название египетской Александрии.

93

Аналог христианского Страшного суда.

94

Византийским правителем острова, провозгласившим себя императором Кипра, Исааком Комниным.

95

На территории современного Ливана.

96

Кипрское королевство династии Лузиньянов просуществовало с 1192 по 1489 годы. Но уже с 60-х годов XV века Кипр находился под протекторатом Венеции, а с 1489 года он окончательно стал венецианским владением, пока не вошел в состав Османской империи.

97

Карфагена.

98

Ричард Львиное Сердце – участник Третьего крестового похода 1189–1192 гг.; Карл Великий (Шарлемань) – франкский король, правивший с 751 по 843 г., ну а дедушка госпожи Жанны жил в XV веке, и хотя был человек больших достоинств, в крестовых походах поучаствовать ему не удалось.

99

Салах ад-Дин, Саладин Юсуф ибн Айюб (1138–1193) – правитель Египта с 1171 г., легендарный противник крестоносцев, изгнавший их из большей части Сирии и Палестины, отвоевавший Иерусалим.

100

Во французском языке assassin – убийца. Как и в английском. Так закрепилась в веках слава ассасинов – беспощадных убийц-фидаев, беспрекословно подчинявшихся Старцу Горы, главе исмаилитов, развязавшему политический террор на Ближнем Востоке (конец XI–XII вв.).

101

Добрый день (лат.).

102

Воздайте кесарево кесарю и Божье Богу. Во имя Отца и Сына и Святого Духа, аминь (лат.).

103

Все мое ношу с собой (лат.).

104

Смотря на больных, наши глаза и сами заболевают: и вообще многое приносит телам вред, передавая заразу (лат.).

105

В свое время и на своем месте (лат.).

106

Это тело больше не в силах переносить пребывание под открытым небом или терпеть ливни (лат.).

107

Очевидное не нуждается в доказательствах (лат.).

108

Известный в XV веке пират.

109

Титул ордена иоаннитов.

110

1444 год от Р. Х.