Читать «Не упускайте своих детей» онлайн - страница 237

Гордон Ньюфелд

Габор Матэ — доктор медицины, практикующий врач и автор ряда книг о пагубных зависимостях (от алкоголизма до трудоголизма), о синдроме дефицита внимания, о здоровье и процветании души и тела, о детско-родительских отношениях. Все работы д-ра Мате замечательны тем, что не дают простых ответов на сложные вопросы, но в них подробно рассматривается контекст, в котором кроются корни различных человеческих страданий — от рака и аутоиммунных заболеваний до расстройств поведения у детей и подростков. Д-р Матэ читает лекции как для широкой аудитории, так и для специалистов — психиатров, психологов, медсестер, менеджеров по работе с персоналом. Га-бор Матэ живет в Канаде и в настоящее время работает в клинике для бездомных. Вы можете прочитать о нем на сайте

Примечания

1

Если не указано иное, местоимение «я» относится к Гордону Ньюфелду.

2

Вольный перевод словосочетания «sibling society» (дословно — «общество братьев и сестер»). Имеется в виду общество, культура в котором передается не по вертикали, а по горизонтали. — Прим. переводчика.

3

Расширенная семья — социологический термин, обозначающий большую семью, в которой одновременно присутствует несколько поколений. — примеч. переводчика.

4

С подробным исследованием этой темы вы можете ознакомиться в книге Габора Матэ «Рассеянный разум: новый взгляд на причины возникновения синдрома дефицита внимания» (Gabor Mate "Scattered Minds: A New Look at the Origins of Attention Deficit Disorder", Toronto: Vintage Canada, 1999). — Прим. автора.

5

В оригинале — conscience от лат. conscientia — знание (от лат. глагола conscire — знать). — Прим. переводчика.

6

Индивидуация в биологии — это создание отдельных особей, или возникновение взаимозависимых функциональных единиц при формировании колоний — Прим. редактора.

7

Один детский психолог, зашел так далеко, что даже написал книгу под названием «Всемогущий ребенок». Книга была о детях ходункового возраста!

8

Для обозначения этого феномена сейчас все чаще используются английские слова «булли» (bully) — задира, забияка, хулиган, драчун — и «буллинг» (bullying) — запугивание, травля ребенка со стороны одноклассников, или аналогичное явление со стороны коллег, военнослужащих (дедовщина). — Прим. редактора.