Читать «Аромат розы» онлайн - страница 73

Джоан Смит

– Я буду очень рад, милорд. А у вас есть какие-нибудь итальянские полотна? Они непременно меня заинтересуют. У моего папа есть несколько замечательных полотен кисти Тициана. На вилле Борсини есть фреска, приписываемая Рафаэлю.

На лице Уэйлина появилась хитрая кошачья улыбка. Ему было приятно доказывать, что Борсини лжет.

– Я представлю вам несколько картин эпохи Ренессанса, и вы не пожалеете, что к нам приехали. А вилла вашего отца, граф, интересно, где она точно находится?

– В Таскании, – ответил Борсини. – У нас обширные виноградники в Таскании.

Он ни словом не обмолвился о дворце в Венеции. Я была уверена, что вилла в Таскании того же происхождения, что и венецианский дворец. Меня и раньше удивляло, что в таком сыром месте вообще могли быть виноградники.

– Я что-то не припомню вино с названием Борсини, – сказал Уэйлин с самым невинным видом.

– Англичане предпочитают бордо или херес, – Борсини вежливо улыбнулся. – Мой папа прислал мне несколько ящиков своего отличного кьянти, не хотите ли попробовать, лорд Уэйлин?

– Не откажусь. Вы сейчас очень заняты, граф? Не могли бы вы выполнить для меня небольшой заказ?

Борсини был в восторге.

– Я всегда готов найти время для таких заказчиков, как вы, милорд. Что вы хотите заказать, свой портрет, или кого-нибудь из членов семьи?

– По правде говоря, я хочу, чтобы вы нарисовали мопса моей мама, – сказал Уэйлин. – У нее скоро будет день рождения, и мне нужен для нее подарок.

– Граф Борсини не рисует собак! – сердито вмешалась я.

Борсини натянуто улыбнулся.

– Лорд Уэйлин желает увидеть мою работу прежде, чем заказывать свой портрет. Я прав, милорд? – Уэйлин не отрицал этого. – Мне кажется, нет необходимости попусту тратить время и рисовать собаку. Лучше приходите в мою студию в Альдершоте.

– Почему вы устроили свою мастерскую в Альдершоте? Ведь ваши высокопоставленные связи могли бы обеспечить достаточно заказчиков в Лондоне, – по тону Уэйлина чувствовалось, что он хочет обвинить Борсини в незаконном присвоении графского титула.

– Заказчики, которых я предпочитаю в настоящий момент – деревья, милорд. Их в здешних живописных местах в изобилии.

– Полно, ведь деревья не заказывают портретов.

– Когда мне нужны деньги, я могу потрясти свое фамильное дерево, – ответил Борсини, мужественно сохраняя на лице вежливую улыбку во время этого бестактного допроса. – У меня нет недостатка в покупателях, которые интересуются моими пейзажами.

– Я зайду к вам в студию завтра, – сказал Уэйлин.

– Это меня вполне устроит. Я буду свободен между двумя и пятью часами.

– Ну, скажем, в четыре тридцать.

Я посмотрела на Борсини в надежде, что он уже добился, чего хотел, и теперь наконец уйдет. Но первым встал Уэйлин, говоря, что ему пора идти. Меня это просто взбесило.

– Останьтесь, Уэйлин! Прошу вас! Выпейте еще чашечку чая.

– В другой раз, мисс Баррон, – он повернулся к Борсини. – Вы сейчас свободны, граф? Как насчет оттенка в студии мисс Баррон? Он уже найден? Может быть, теперь вы изволите взглянуть на моих Ван Дейков и Тицианов, раз уж вы здесь, совсем рядом с моим домом. А потом я велю моему кучеру отвести вас в Альдершот. И мисс Баррон не надо будет запрягать свою карету.