Читать «Аромат розы» онлайн - страница 47

Джоан Смит

– А что, его преподобие Портленд продал вам много драгоценностей? – спросила я.

– Не очень много. Всего тысяч на пятнадцать. Самым лучшим было изумрудное колье.

У мама был такой вид, как будто ее смертельно ранили. Нетрудно было догадаться, о чем она думала. Барри стал настоящим вором и продавал свою мерзкую добычу ничего не подозревающему человеку.

Я спросила:

– Как долго это продолжалось? Меня интересует, продал ли он вам все драгоценности сразу, или…

– О нет, только когда ему нужны были деньги. Нашим священнослужителям не очень-то хорошо платят. В первый раз он пришел ко мне в магазин лет пять тому назад и предложил купить у него бриллиантовую булавку для галстука. Великолепная вещица, превосходный бриллиант. Я вставил его в кольцо и продал леди Монтэгю, и сказал его преподобию, что, если у него есть еще что-нибудь в этом роде, я с удовольствием все у него куплю. Он снова пришел через шесть месяцев и принес кольцо с сапфиром, потом еще раз рубиновую брошь.

– Он, случайно, не продавал вам бриллиантовое ожерелье? – спросила я.

Он на минуту задумался.

– Нет, бриллиантового ожерелья не было. А он что, ваш родственник, миледи?

– Двоюродный брат, – ответила я. – Мы, вообще-то живем не в этом городе. Нам сказали, что видели его где-то здесь. Вы не знаете его адреса?

– Я знаю только, что он живет не в самом городе, – ответил Брэдфорд поспешно. – У него был маленький домик, где-то недалеко от Эшдонского леса. Я никогда там не был. Он привозил мне все вещи сам.

– А у вас не сохранился его адрес в книгах? – спросила мама. – Мы очень хотим найти его, – добавила она с такой елейной улыбкой, от которой растаяло бы сердце самого сатаны.

– Адреса, к сожалению, нет, – ответил Брэдфорд. – Его преподобие был человеком довольно скрытным. Я не хочу сказать – хитрым. Ради Бога, не подумайте, что я стараюсь его как-то опорочить. Просто он говорил только о деле. Если бы он не был священником, я бы мог усомниться, где он берет все эти дорогие вещи, – добавил он со смехом. – Но когда я об этом заикнулся, он рассказал мне о своем богатом дяде.

– О дяде Барри, – добавила мама.

– Насколько мне помнится, он никогда не называл его имени. Я по своему опыту знаю, как много хороших вещей привозят из Индии. Если вы разыщете своего кузена, мадам, скажите ему, что я по-прежнему готов продолжать наш маленький бизнес.

– Благодарю вас, – пробормотала я, схватила альбом, и мы выбежали на улицу, дрожа, как листья осины на ветру.

– Он был вор! – прошептала мама в ужасе. – Я так рада, что с нами нет лорда Уэйлина.

– Хорошо хоть, что он не украл ожерелье леди Маргарет.

– Он не продал его этому добрейшему мистеру Брэдфорду, – возразила мама, – но это еще не значит, что он его не украл. Он знал, что она бывает в Танбридже, поэтому мог сбыть ее ожерелье где-нибудь подальше отсюда, в Лондоне, например. Слава Богу, он не польстился на мои сапфировые подвески, которые твой папа подарил мне на свадьбу.