Читать «Аромат розы» онлайн - страница 41

Джоан Смит

Я стала внимательно вглядываться в лицо на миниатюре, припоминая, какой она была в старости:

– Подбородок стал отвисшим, веки припухли, – сказала я, разговаривая сама с собой. – Нос заострился. Да, думаю, я смогу сделать это довольно легко.

Сравнивая черты леди Маргарет, сохранившиеся в моей памяти, с лицом красавицы на миниатюре, я задумчиво сказала:

– Становится очень грустно, когда подумаешь, как быстро увядает красота.

– Эта мысль с давних пор была излюбленной темой поэтов, – заметил Уэйлин.

Принесли чай. Я стала его разливать.

– Мне без сахара и чуть-чуть молока, – сказал он.

Мне не хотелось поить его чаем, это выглядело как-то слишком интимно, но отказываться было глупо, и я молча выполнила его просьбу.

– Помните, еще Геррик писал: «Срывайте свои розы, пока они свежи», кажется, так назывались его стихи.

– Нет, по-моему, «Совет девицам не упускать свой шанс». Шекспир тоже об этом писал в своих сонетах. Тема, очень любимая поэтами.

– Жаль только, что поэты часто опошляют ее. Для них это только предлог убедить нас быть более уступчивыми.

Уэйлин не стал заступаться за мужчин, а только улыбнулся, глядя на портрет своей тетушки.

– Надеюсь, между вашим дядей и моей тетей ничего такого не было. Они были уже не в том возрасте.

– В молодости Барри слыл большим ловеласом, но вернувшись в Англию, он, по-моему, угомонился. Правда, миссис Деланси пыталась его соблазнить, но он не обращал на нее внимания, хотя она была довольно хороша собой. Вы полагаете, что леди Маргарет…

Он отрицательно покачал головой.

– Нет, не думаю. Она была женщина благоразумная. Вышла замуж по расчету. И это в ранней молодости, когда кровь бурно кипит в жилах.

– Если бы не это ожерелье, вернее, его копия, я бы никогда не подумала, что они были как-то связаны друг с другом. Ведь она была женщиной не его круга.

– Да, но это подделка, и Стептоу как-то уж очень ехидно ухмыляется. По-моему, это скорее связано с деньгами, а не с любовью. Другое дело, если бы они встретились лет двадцать пять или тридцать назад.

– Но ваша тетя жила тогда в Англии, а мой дядя в Ирландии.

Уэйлин задумчиво разглядывал миниатюру.

– Ваша мама, кажется, сказала, что узнает Маргарет, когда я показал ей этот портрет? Но ведь, когда она приехала в Англию, моей тетушки здесь уже не было. Она не могла видеть Маргарет в этом возрасте.

– Она, по-видимому, сказала, что узнает черты леди Маргарет в этом портрете, – сказала я неуверенно. – Но я еще раз спрошу у нее.

– Да, непременно спросите. Не знаю почему, но меня очень заинтриговала эта история. Возможно, потому, что хочется хоть немного отвлечься от скучной политики.

– Наверное, вам пора уже возвращаться в Уайтхолл.

– Политикам полезно иногда окунуться в гущу повседневной жизни. Рассуждая о судьбе простого человека, мы забываем о чувствах живых людей, – сказав это, он посмотрел на меня и улыбнулся: – Думаю, что мне следует приглашать гостей в Парэм чаще, чем один раз в год выборов.