Читать «Аромат розы» онлайн - страница 38
Джоан Смит
– Вы очень любезны, милорд, – сказала мама, – но я не смогу еще раз одолеть эту страшную лестницу. К тому же у меня разыгрался мой ревматизм.
– Мне очень прискорбно слышать это, мадам, – его серые глаза вопросительно взглянули на меня. – Мисс Баррон? Позволяют ли вам ваши суставы снова спуститься по лестнице?
– Я с удовольствием немного пройдусь после обильного обеда, – ответила я и посмотрела на мама, боясь, что она не захочет остаться одна в незнакомом отеле.
Но она, по-видимому, была только рада избавиться от меня.
– Постарайся не очень шуметь, когда вернешься, Зоуи. И не буди меня.
– Я недолго, – пообещала я.
– Не очень долго, – добавил лорд Уэйлин вполголоса. Он насмешливо улыбался, набрасывая мне на плечи шаль, и, церемонно предложив мне руку, повел вниз по лестнице.
В этот момент я подумала, что леди Маргарет была не единственной грешницей в их семье. Да и в нашей семье кое-кто тоже был не прочь последовать примеру дяди Барри. Когда человек уезжает из дома, его охватывает приятное ощущение свободы. За ним больше не следят ни друзья, ни соседи, и он может немного расслабиться и отпустить поводья. Возможно, именно поэтому приезжали сюда дядюшка Барри и тетушка Маргарет.
Глава 9
Лакей лорда Уэйлина в парадной темно-зеленой ливрее с золотыми галунами ждал нас в вестибюле. Увидев меня рядом со своим хозяином, он буквально остолбенел. Теперь можно не сомневаться, что об этом узнает вся округа в Кристендоме. Уэйлин дал ему записку для Бродаган и лакей удалился.
– Надеюсь, вы понимаете, что рискуете своей репутацией. Ведь вас увидели здесь одну в моем обществе, – шутливо заметил Уэйлин.
Я ответила ему в том же тоне.
– Я это сразу же поняла, когда увидела, как широко открылся рот у вашего лакея. Еще немного, и его челюсть стукнулась бы об пол. Уверена, он не приминет поделиться с кем-нибудь столь пикантной новостью.
– Надеюсь, вы заступитесь за меня, если я буду изгнан из приличного общества, – засмеялся он, и мы направились к выходу.
– Вы хотите получить от меня подтверждение вашей порядочности, сэр? Клятвенное свидетельство вашего рыцарского поведения или того, что я уже заручилась вашим обязательством жениться на мне?
Сказав это, я испугалась, что моя шутка зашла слишком далеко, и лорд Уэйлин может понять ее как желание женить его на себе. Но, к счастью, он не принял мои слова всерьез.
– Только наивные влюбленные полагают, что можно устроить тайную встречу в людном отеле. Для любовного гнездышка лучше поискать более надежное место.
Он наклонился ко мне и со смехом продолжал:
– Так мне, по крайней мере, говорили. Естественно, добропорядочный джентльмен, вроде меня, знает о таких вещах не из собственного опыта, а только понаслышке.
– Охотно вам верю, но тут без собственного опыта никак не обойтись.
Швейцар распахнул перед нами двери, мы вышли из отеля и направились к променаду. Был теплый летний вечер. Загадочно мерцали звезды. Луна висела на небе, как огромный яркий фонарь.