Читать «Игра без правил» онлайн - страница 132

Р. Л. Мэтьюсон

Хейли прислонилась к Джейсону, который переворачивал бургеры.

— Ты в порядке, мой маленький кузнечик?

Она обвила мужа руками за талию и прижалась к его боку.

— Больше чем в порядке.

— Я люблю тебя, мой маленький кузнечик, — сказал он, наклоняясь, чтобы коснуться её губ своими.

— Я знаю, — сказала Хейли, улыбаясь ему в губы.

Джейсон отодвинулся и широко улыбнулся.

— Ты знаешь?

— Ага, — рассеяно ответила она и зарылась пальцами ему в волосы, приглаживая их назад.

Ага? — удивлённо повторил Джейсон. — Ты любишь меня и, чёрт возьми, знаешь об этом.

— Возможно, — сказала Хейли, пожав плечами.

— Может, тебе просто стоит признать, что сходишь по мне с ума, — сказал он, снова наклоняясь, чтобы поцеловать жену.

— И почему ты хочешь, чтобы я это сделала? — всё ещё улыбаясь, спросила Хейли.

— Потому что я играю не по правилам, мой маленький кузнечик.

Конец

Читайте продолжение серии «Сосед из ада» Р. Л. Мэтьюсон в переводе группы Translation for you: перевод художественных книг

.

Notes 

[1] Дерек Джетер — бейсбольный игрок, родился 26 июня 1974 года в городе Пеикуаннок, штат Нью-Джерси. Наиболее известен как игрок «Нью-Йорк Янки» на позиции шотстоп (позиция на поле слева от второй базы).

[2] Бостон Рэд Сокс (англ. Boston Red Sox) — профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Бостоне, штат Массачусетс.

[3] Нью-Йорк Янкиз (англ. New York Yankees) — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в одном из пяти районов города Нью-Йорка, Бронксе.

[4] Брауни (англ. Brownies) — известный американский десерт, представляющий собой тягучую шоколадную массу с молотыми орехами и ароматом шоколада или ванили.

[5] Речь идёт о главных героях фильма «Парень-каратист», в котором парень по имени Дэниел обращается к мастеру восточных единоборств Мияги за помощью.

[6] Рукавица с поднятым пальцем, которой машут на стадионах во время матчей или концертов.

[7] Американская система оценивания. «А» — самый высокий балл (равноценно нашей пятёрке), «F» — самый низкий (равноценно нашей двойке).

[8] «Denny's» — сеть ресторанов быстрого питания.

[9] КПК — карманный персональный компьютер.

[10] Крапивка — перекрутить кожу (обычно на руке) до возникновения ощущения жжения.

[11] Доктор Фил (англ. Dr. Phil) — американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил».

[12] Скибол (англ. skee ball) — экзотическая североамериканская игра, представляющая из себя гибрид пинбола и боулинга.

[13] Кейп-код (англ. Cape Cod) — данный стиль характеризуется в первую очередь симметричностью фасада, деревянной отделкой, мансардными выступающими окнами.

[14] Рутбир (англ. root beer) — газированный напиток, обычно изготавливаемый из коры дерева Сассафраса. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное.