Читать «Тирания Ночи» онлайн - страница 61

Глен Чарльз Кук

Еще одна, открытая, виднелась в дальнем конце, за ней вниз уходила узкая лестница. Стьюпо шел уверенно и явно хорошо знал дорогу.

На последней ступеньке гном остановился и молча подождал, пока их провожатый поднимется обратно. Затем открыл какой-то древний платяной шкаф, набитый рванью, запустил туда руку и потянул. Задняя стенка шкафа отъехала в сторону, и за ней открылся темный проход.

– Там, в темноте, тебя никто не подстерегает, – сказал Стьюпо.

– Я пойду следом за тобой, – ответил Элс. – Ты сам бывал в Суриете?

– Нет, а ты?

– Бывал. Нет ничего темнее тамошней тьмы.

Гном протиснулся вперед. Оказалось, что проход завешен полосками черного сукна.

Пройдя следом за гномом, Элс очутился в темном помещении. Стьюпо произнес какие-то слова – должно быть, пароль.

Из мрака появился древний дэв в традиционном наряде. Лицо его украшала длиннющая борода, а в руке горела крохотная свеча. Он безмолвствовал. Элс и Гледиус прошли сквозь еще один суконный занавес в комнату побольше.

Видимо, весь квартал был изрыт туннелями, нашпигован погребами, тайными проходами и укрытиями. Куда, интересно, дэвы девали землю, когда рыли все это?

Здесь, похоже, уже давно готовятся к неприятностям.

В подземелье располагался целый арсенал, а еще там сидело семеро сморщенных усохших старичков.

– Это местные дэвы-старейшины, – представил Стьюпо.

Лица старейшин заросли седыми бородами. Эти типы уже наверняка много лет не выходили на свет. Один из них был так стар, что, верно, застал самого создателя за работой. Небось вовсю критиковал его великое и такое несовершенное творение.

Внимательно изучив присутствующих, Элс перевел взгляд на оружие.

Ничего себе.

– У дэвов, я вижу, куча денег, – сказал он.

Здесь были и имперские приспособления для метания огня, и люсидийские арбалеты, с которыми мог управиться любой неуч, и специальное оружие, вроде осадных и штурмовых машин, и амфоры с ядом, чтобы смазывать наконечники стрел, и копья, и мечи, и кинжалы.

Все это свидетельствовало о яростной решимости.

В прошлом дэвы испытали жестокость этих орудий на себе.

– Итак, я здесь, – сказал ша-луг. – И вижу, что настроены вы серьезно. Чего вы ждете от меня?

– Если на нас не нападут, то ничего, – отозвался Стьюпо. – Но если все же нападут, ты будешь нами командовать. Ты наша надежда. За пределами этой комнаты никто никогда не узнает, что дэвам помогал чужеземец.

Элсу буквально выкручивали руки.

– Давайте посмотрим, что у нас есть.

Он ведь в полной их власти.

– Вот что я вам скажу: вас просто-напросто перебьют, – сообщил ша-луг старейшинам пять минут спустя. – Достаточно будет одного волшебника.

Колдовство, даже если речь шла об искусном чародее, не применялось в серьезных битвах. Один колдун мало что мог: его магия поражала лишь небольшой участок. Но здесь, в маленьком квартале, среди тесно сдвинутых домишек и один волшебник сумел бы нанести поистине ужасающий вред.

– Зачем чалдарянам нападать на дэвов? – спросил Элс.

– Они верят, – отозвался один из стариков, удивительно похожий на замшелую кочку с глазами, – что все дэвы сговорились и тайно замышляют погрузить мир в вечную тьму.