Читать «Жду тебя» онлайн - страница 188

Дженнифер Ли Арментраут

И, наконец, свои последние, но не окончательные слова благодарности я передаю Стейси Морган. Она была первой, кто услышал об этой книге – идея которой пришла ко мне во время утреннего душа – и была со мной с первой до последней страницы.

СПАСИБО.

Сноски

1

«Лига плюща» (The Ivy League) – ассоциация восьми самых старых (первый – Гарвадский – был основан в 1636 г., самый «молодой» – Корнелльский – в 1865 г.) университетов США, расположенных на северо-востоке страны. Считается, что они предоставляют самый высокий уровень образования, имея щедрое финансирование и возможность приглашать лучших преподавателей. Название ассоциации дал плющ, побеги которого обвивают стены старинных зданий.

2

Банши – персонаж ирландского фольклора: привидение-плакальщица, чьи завывания под окнами дома предвещают обитателю этого дома смерть.

3

Товарный знак нейтрализатора кислотности.

4

Персонаж культового американского шоу «Субботним вечером в прямом эфире», любительница наводить на всех тоску своими бесконечными замечаниями.

5

Одно из наиболее кровопролитных сражений во время Гражданской войны в США (1861–1865 гг).

6

Дионис – в древнегреческой мифологии (в древнеримской ему соответствует Бахус) бог виноделия, виноградарства. Был женат на Ариадне – дочери критского царя Миноса, которая спасла греческого героя Тесея, подарив ему клубок нитей (получивший название «нить Ариадны»), который потом и вывел героя из Лабиринта.

7

В высших учебных заведениях США существуют открытые или закрытые студенческие клубы, которые обычно используют в названии греческие буквы.

8

Индуистское божество.

9

В древнегреческой мифологии – верховный бог-олимпиец, бог грома и молнии, правит всем миром.

10

«Балет Джоффри» (Robert Joffrey Theatre Ballet) – известная балетная труппа приобрела всемирную славу благодаря реконструкциям забытых балетов 1920–1930-х годов, в первую очередь из репертуара «Русских балетов» Сергея Дягилева.

11

Синдром раскаяния покупателя (англ. buyer's remorse) – термин маркетологов, обозначающий чувство сожаления, проявляющееся у покупателя после совершения какой-то покупки.

12

Теодор «Тед» Банди – американский серийный убийца.

13

Обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения (угрожая подшутить над хозяином дома в случае отказа).

14

Бруно Марс (настоящее имя Питер Джин Эрниндес, род. в 1985 г.) – американский певец, автор песен и музыкальный продюсер, мультиинструменталист, обладатель премии «Грэмми».

15

Известный мультибрендовый магазин одежды в США.

16

Кинотеатр «драйв-ин» (англ. drive-in) – автостоянка с большим экраном и стойками с наушниками и репродукторами у каждого места автостоянки, где фильм смотрят, не выходя из машины; получили распространение в 40–60-х гг., в 80-е годы XX в. практически исчезли.

17

Смитсоновский институт (англ. Smithsonian Institution, основан в 1846 г.) – образовательный и научно-исследовательский институт и связанный с ним музейный комплекс, самое крупное в мире хранилище экспонатов, музейных ценностей и артефактов.