Читать «Кот в сапогах. Красная шапочка / Puss in Boots. Little Red Riding Hood» онлайн - страница 9

А. А. Пахомова

stately adv величественный

steal v красть

stolen past от steal

stool n табурет

still adv все еще

striking a поразительный, выдающийся

string n шнурок

suit v подходить

surround v окружать

T

take v брать, взять

take off v снимать

talk v говорить, разговаривать

tell v говорить, рассказывать

terrified a в ужасе

think v думать

thief n вор

though хотя

through prep через, сквозь

tile n черепица

tip n награда

title n звание, титул

told past и p.p. от tell

too adv также, тоже

took past от take

truth n правда

V

vast a обширный, громадный

voice n голос

W

way n способ; путь, дорога, проход

went past от go

wicked a злой

wood n лес

woodcutter n дровосек

Y

yield v приносить урожай

Примечания

1

he had often seen him play a great many cunning tricks to catch rats and mice – он часто видел, как тот проделывал разные уловки, чтобы поймать мышей и крыс

2

miserable condition – жалкое положение

3

holding its drawstrings in his forepaws – держа шнурки в передних лапах

4

without pity – без сожаления

5

he was shown upstairs into the king’s apartment – его провели наверх в покои короля

6

low bow – низкий поклон

7

my noble lord – мой благородный лорд

8

a brace of partridges – пара куропаток

9

from time to time – время от времени

10

to take game – приносить добычу

11

for certain – наверняка

12

without knowing why – не зная почему

13

as loud as he could – так громко, как мог

14

the king received him very courteously – король принял его очень вежливо

15

for – так как

16

she fell head over heels in love with him – она влюбилась в него по уши

17

on ahead – вперед

18

who were mowing a meadow – которые косили луга

19

you shall be chopped up like mincemeat – вы будете изрублены на фарш

20

that had ever been known – которого когда-либо знали

21

if you don’t mind – если вы не возражаете

22

accepted the honor which his majesty conferred upon him – принял почет, которым одарил его король

23

once upon a time – однажды

24

set out immediately – немедленно отправилась

25

as she was going through the wood – когда она шла по лесу

26

who had a very great mind to eat her up – который был склонен сожрать ее

27

because of some woodcutters working nearby in the forest – из-за нескольких дровосеков, работавших неподалеку в лесу

28

as fast as he could – так быстро как он мог

29

entertaining herself by gathering nuts, running after butterflies, and gathering bouquets of little flowers – развлекая себя собиранием орехов, бегая за бабочками и собирая букеты маленьких цветов

30

not long before – незадолго до

31

pull the bobbin, and the latch will go up – дерни за веревочку, дверь откроется

32

for it been more than three days since he had eaten – потому что он не ел три дня