Читать «Бухарские обряды» онлайн - страница 28

Голиб Саидов

Келин-талбон (Послесвадебное приглашение)

«Желаем видеть невесту» – примерно так можно перевести смысл обряда «келин-талбон». Что такое «келин», полагаю, объяснять не надо, а вот глагол «талбидан» («талаб кардан») означает «желать», «хотеть».

По истечении двух-трёх месяцев после свадьбы, родственники обеих сторон посылают приглашения молодой паре, посетить и украсить своим присутствием их дом. К такому событию все готовятся заранее. Строгой очерёдности (к кому идти в первую очередь, а кому – во вторую?), естественно, не существует, хотя есть негласные правила общего характера, регламентирующие порядок посещения родственников. Так, в первую очередь следует идти к старшим по возрасту (родители – это отдельная тема, это – святое). Некоторые возникающие спорные моменты согласовываются сообща, что также является, пусть и небольшим, но своего рода испытанием супружеской жизни.

С обеих сторон предполагаются подарки: со стороны молодых – это могут быть просто гостинцы: леденцы, коробка конфет, сладости; с приглашающей стороны, напротив, нечто более существенное. Например, чайный или кофейный сервиз, ковры, паласы, телевизор, холодильник, пылесос, всевозможные комбайны и электро агрегаты, облегчающие семейную жизнь молодых. Как и всюду, бывают редкие исключения в виде ключей от новой машины или квартиры.

Понятное дело, что раньше были подарки совершенно другого рода, однако общая атмосфера праздничности и торжественности сохраняется и по сей день. Все это сплачивает и укрепляет семейные узы, делая родственниками ранее незнакомых тебе людей. Этим во многом и объясняется постоянная привычка здороваться почти c каждым встречным; точно так же, как в небольших российских городках, так и в большинстве городов среднеазиатского региона. Не случайно, в Бухаре существует такая поговорка: «Салом – қарзи Худо», переводимое как «Приветствие – долг перед Богом». Точно также, как и русское «спасибо» читается не иначе, как «Спаси Бог».

В бухарском лексиконе можно найти немало слов арабского, а точнее – семитского происхождения, что, собственного говоря, вполне понятно, если знать историю Бухары. И среди них слово «салом» или «ассалом» является одним из самых часто употребляемых, точно так же, как и слово «рахмат» («спасибо»). А потому, если вы, собираясь в поездку в Бухару, переживаете по поводу того, что совсем не знаете местного языка, я могу вас смело заверить, что знание только этих двух слов могут послужить вам пропуском в любую настоящую бухарскую семью. От вас потребуется всего лишь одно – произнести эти слова совершенно искренне, из глубины самого сердца. И будьте уверены – вас поймут, потому что этот универсальный язык ещё не стёрся из сознания настоящих жителей Благородной Бухары.