Читать «Темные кадры» онлайн - страница 200

Пьер Леметр

26

 Луи-Фердинанд Селин (Louis-Ferdinand Céline, 1894–1961, Мёдон) – французский писатель, врач по образованию. В своем первом и самом известном романе «Путешествие на край ночи» много говорит об экономическом кризисе и его воздействии на человека.

27

 LCI – круглосуточный новостной канал французского телевидения.

28

 «Мариан» – еженедельная французская общественно-политическая газета, издающаяся в Париже.

29

 Фильм «Дядюшки-гангстеры» («Les tontons flingueurs»), 1963, Франция, Италия, ФРГ, режиссер Жорж Лотнер – криминальная комедия о мафиозных разборках.

30

 Цитата из стихотворения Вольтера «Трясина» («…Un bourbier noir, d’infecte profondeur» – «…Трясина темная, зловонной глубины…»).

31

 Марианна (фр. Marianne) – национальный символ, а также прозвище Франции с 1792 г. (времен Великой французской революции). Изображается молодой женщиной во фригийском колпаке. Она является олицетворением национального девиза Франции «Свобода, равенство, братство».

32

 Текст французской присяги присяжного заседателя.

33

 Генеральный адвокат – помощник генерального прокурора.

34

 Битва за форт Аламо – символ Техасской революции (1836). Эта битва легла в основу сюжета фильма «Форт Аламо» (Джон Уэйн, 1960 г.).

35

 Команда (англ.).

36

 Название фильма Клода Лелуша («Tout ça pour ça», 1993). В российском прокате назывался «Всё об этом».

37

 Кирш – вишневая водка.

38

 Сарко – сокращение от имени Николя Саркози, президента Франции.

39

 Жан Вальжан – главный герой романа Виктора Гюго «Отверженные».

40

 Артур Димсдейл – главный герой романа Натаниэля Готорна «Алая буква» (1850), молодой проповедник; он пример праведной жизни, но тайно мучится раскаянием в прегрешении.

41

 Святой Поль – французское имя святого Павла.

42

 Принцип реальности – по Фрейду, один из руководящих принципов регуляции психической деятельности, обеспечивающий приведение бессознательных индивидуалистических стремлений к получению удовольствия в известное соответствие с требованиями внешнего мира, с объективной реальностью.

43

 ДСТ – la Direction de la Surveillance du territoire (DST) – Управление охраны территории.

44

 «Бернард и Бианка» – серия мультфильмов про двух мышек.

45

 «Ночь пожирателей рекламы» – ежегодный фестиваль (зародился во Франции, название «La nuit des Publivoires»), светское мероприятие. В течение ночи на огромном экране безостановочно крутятся рекламные ролики.

46

 «Эммаус» – крупнейшая благотворительная организация помощи малоимущим.