Читать «Православие, инославие, иноверие. Очерки по истории религиозного разнообразия Российской империи» онлайн - страница 188

Пол В. Верт

433

РГИА. Ф. 821. Оп. 5. Д. 935. Л. 45–49, 103–104. Это дело полностью посвящено вопросу о неясном правовом статусе англиканской церкви в России.

434

См. законопроект МВД «Об инославных и иноверных религиозных обществах»: Католическая церковь. С. 242–243.

435

Например, новое общество «армян-евангелистов» – этнических армян, обратившихся в протестантство, – подало такое прошение в 1884 г.: РГИА. Ф. 821. Оп. 7. Д. 65. Л. 191.

436

Католическая церковь. С. 240, 264–265.

437

РГИА. Ф. 821. Оп. 5. Д. 975. Л. 110 об; Д. 1020. Л. 37.

438

Там же. Оп. 10. Д. 775. Л. 1–1 об., 5–5 об., 138–138 об., 180–183. Что касается архивов, Аврутин также отмечает, что просто найти место для хранения тысяч и тысяч метрических книг, охватывающих десятилетия, само по себе было очень трудным делом (Avrutin G. Power of Documentation. P. 292–239).

439

РГИА. Ф. 821. Оп. 10. Д. 252. Л. 109 об. – 110; Сборник материалов по вопросам о смешанных браках и о вероисповедании детей, от сих браков происходящих. СПб.: Государственная типография. С. 321–339.

440

РГИА. Ф. 821. Оп. 8. Д. 788. Л. 12–50, 131 об., 150–151; Перечень ограничительных постановлений по духовным делам инославных и иноверных исповеданий. 1905 // РГИА. Печатные записки. № 2349. С. 20. См. также: Werth P.W. The Limits of Religious Ascription: Baptized Tatars and the Revision of «Apostasy», 1840s–1905 // Russian Review. 2000. Vol. 59. № 4. P. 502–503.

441

РГИА. Ф. 821. Оп. 125. Д. 3316. Л. 24.

442

Там же. Оп. 10. Д. 260. Л. 65–65 об.

443

Эти осложнения, возникшие после 1905 г., рассматриваются мною в двух статьях: Werth P.W. Arbiters of the Free Conscience: State, Religion, and the Problem of Confessional Transfer after 1905 // Sacred Stories: Religion and Spirituality in Modern Russia / Ed. H. Coleman, M. Steinberg. Bloomington: Indiana University Press. 2007. Р. 179–199 (перевод публикуется как гл. 2 наст. издания); Верт П. Трудный путь к католицизму: Вероисповедная принадлежность и гражданское состояние после 1905 г. // Lietuvių katalikų mokslo akademijos metraštis. Vol. 26. Р. 447–474.

444

Например, в 1836 г. униатское духовенство начало использовать русский язык в своих книгах, в то время как от католических священников потребовали использовать русский язык в империи в 1848 г. и в Царстве Польском – в 1867-м. См.: Варадинов Н. История Министерства внутренних дел. Ч. 3, кн. 2. С. 239–240; Гражданские законы губерний Царства Польского / Ред. Б.И. Ставский. Варшава, 1905. Т. 1. С. 22.

445

Свод законов. 1857. Т. 9. Ст. 1606, 1609–110; Freeze G. Jewish Marriage. P. 95.

446

РГИА. Ф. 821. Оп. 10. Д. 92. Л. 75–77.

447

Там же. Л. 34–34 об., 39–39 об. Католические священники вели свои записи на латинском языке до 1828 г. В этом году правительство дало им указание использовать польский язык, а в 1848-м – русский. В 1866 г. была создана специальная комиссия по делам католического духовенства, которая проверила приходские книги в Ковенской губернии и выявила, что русский язык должным образом используется в большинстве приходов. См.: LVIA. F. 378. BS, 1866. B. 1340. L. 35 ap.